Aller au contenu principal
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Rechercher
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Françaisfr
  • Englishen
  • Deutschde
  • Magyarhu
S'identifierS'inscrire
  • Présentation du journal
  • Page
  • Texte
  • Métadonnées
  • Découpage
Aperçu
022_000113/0000

A mártírium homályából. Sibe ősök és hősök a kínai nemzetépítés oltárán

  • Aperçu
  • PDF
  • Afficher les métadonnées
  • Afficher le lien permanent
Auteur
Sárközi Ildikó Gyöngyvér
Title (EN)
From the Mists of Martyrdom. Sibe ancestors and heroes on the altar of nation-building
Field of science
Kulturális antropológia / Cultural anthropology (12862)
Series
Kultúrák keresztútján
Type of publication
monográfia
022_000113/0156
  • Présentation du journal
  • Page
  • Texte
  • Métadonnées
  • Découpage
Page 157 [157]
  • Aperçu
  • Afficher le lien permanent
  • JPG
  • TIFF
  • Précédente
  • Suivant
022_000113/0156

OCR

III. , NINCSEN NEMZET TÖRTÉNELEM NÉLKÜL..." e 155 33. sz. fotó. A Hashuri nemzetség 1872-ben írt, Mandzsúriában őrzött, mandzsu nyelvű családfája. Reprodukció a Han Oikun leszármazottainak tulajdonában lévő családfáról amely kifejezés a kínai jiapu, vagyis "családfa / családi feljegyzések" mandzsu nyelvű tükörfordítása. A családfákkal kapcsolatban a sibe néprajzi kutatók arról számolnak be, hogy a sibék körében egykor minden egyes nemzetség, illetve azok ágakra bomlását követően a nemzetségi ágak mindegyike saját családfát vezetett (Gong 2002: 110]. A családfák fajtáinak megkülönböztetésére szolgáló kifejezéseket azonban ma már nem használják. Az, hogy egy adott családfa egy nemzetség vagy egy ágazat családfája-e, többnyire már csak a kínai szóhasználatból derül ki — mint ahogyan azt láttuk a családfák formáinak esetében is.A Hashüri nemzetség mandzsu nyelvű családfáján is mindössze a , családfa" felirat olvasható. A ma fellehető családfák tartalma - függetlenül azok formájától és fajtájától — igen nagy változatosságot mutat. A legteljesebb családfákon a leszármazási rend mellett feljegyezték a nemzetségek történetét, a csaladfak megszerkesztésének 75 A családfák különböző fajtáihoz kapcsolódóan a kínai szóhasználat megőrizte ezeket a különbségeket. Ennek megfelelően a kínai nyelvű néprajztudományi munkákban a jiapu kifejezést csak abban az esetben használják a nemzetségi családfára, ha az adott nemzetség még nem vált szét ágazatokra. Ha azonban a nemzetség ágazatokra bomlott, a nemzetség egészét feljegyz6 csaladfara mar a zupu (’6s6k feljegyzései’) vagy a zongpu (ősök feljegyzései / nemzetségi feljegyzések") kifejezéseket használják. A vonatkozó kérdéskört bővebben lásd Liu 1959: 25-26.

structurelles

Custom

Image Metadata

Largeur de l'image
1867 px
Hauteur de l'image
2670 px
Résolution de l'image
300 px/inch
Taille du fichier d'origine
1.01 MB
Lien permanent vers jpg
022_000113/0156.jpg
Lien permanent vers OCR
022_000113/0156.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

S'identifierS'inscrire

Connexion utilisateur

eduId Login
J'ai oublié mon mot de passe
  • Rechercher
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Françaisfr
  • Englishen
  • Deutschde
  • Magyarhu