OCR
234 Povedák Kinga pünkösdi dicsőítő dalokat. Láthatóan nem merül fel problémaként, hogy nem saját felekezetébe tartozó szerző dalát építsék be saját rítusaikba. A hívek a saját kereteik közé helyezik el a dalokat, és azon belül értelmezik, aminek következtében ugyanazon dal mögött részben eltérő értelmezések jelenhetnek meg a különféle felekezetek körében. , Igazából nem okoz problémát, hogy nem katolikus, persze, azért volt, hogy elgondolkodtunk egy-két részleten, hogy most akkor az mit is akar jelenteni. Például számunkra a kenet az olyan érthetetlen. Mit is takar ez? Vagy a Szent Szellem nálunk Szentlélek. De alapjában véve nem, nem gond. Igazában tényleg az érzelmeinket énekeljük meg Istennek, azt, hogy elmondjuk milyen szép, milyen jó, milyen hatalmas. Ez a lényeg [...] Ha megnézel mondjuk egy katolikus karizmatikus miserendet, akkor a mise dalok 80%-a eredetileg Hillsong. De nekünk katolikus karizmatikusoknak van egy ilyen kottás énekes füzetünk, benne vagy 180-200 dallal, és abban is a daloknak legalabb a fele Hillsong [...] azért tudjuk befogadni, mert például az ilyen dicsőítő kultúra szerintem Amerikában ugye inkább a feketékre jellemzőbb. Na, most tőlünk idegen a fekete kultúra, nem nagyon tudnánk mit kezdeni vele. A Hillsong fajta dicsőítés, ez meg hát fehérebb. Hasonló, mint én, azért tudtuk jobban elfogadni" (Ildi, 2016.)". Hogy mennyire nemcsak a magyar katolikus karizmatikusok sajátossága a folyamat, jól mutatják a 2016-os krakkói Ifjúsági Világtalálkozó során feltűnő dalok is. Míg korábban a katolikus karizmatikus mozgalomnak alig voltak nemzetközileg elterjed és mindenhol jól ismert dalai, ami miatt a taizéi ökumenikus dalokat énekelték, addig a Hillsong terjedése ezt a helyzetet alapjaiban megváltoztatta: , A krakkói Ifjúsági Világtalálkozón járva (egyházmegyés ifjúsági referensként mintegy 50 fiatalért voltam felelős) feltűnt, hogy a korábbi világtalálkozós himnuszokon kívül a központi (nem-liturgikus) programokon játszott repertoár szinte kizárólag Hillsong-énekekből állt, melyre a soknemzetiségű fiatalság a saját nyelvű fordítások éneklésével rezonált (taizéi zene pl. alig hangzott el). PI. Áldom szent neved, Nagy vagy, Urunk, Halleluja, Oceans stb. Egyfajta vallási zenei globalizáció ez, mely összeköt, de egyben uniformizál is" (Paksa Baläzs, 2016.08.14.). 1 A katolikus karizmatikus közösség énekesfüzete példaértékű mind kottäzäsa, mind a források feltüntetése terén. A több mint 300 dal mindegyikénél feltüntették még a fordító személyét is. http://enekfuzet.ujevangelizacio.hu/tartalomjegyzek.