pünkösdi dicsőítő dalokat. Láthatóan nem merül fel problémaként, hogy nem
saját felekezetébe tartozó szerző dalát építsék be saját rítusaikba. A hívek a
saját kereteik közé helyezik el a dalokat, és azon belül értelmezik, aminek kö¬
vetkeztében ugyanazon dal mögött részben eltérő értelmezések jelenhetnek
meg a különféle felekezetek körében.
, Igazából nem okoz problémát, hogy nem katolikus, persze, azért volt, hogy
elgondolkodtunk egy-két részleten, hogy most akkor az mit is akar jelenteni.
Például számunkra a kenet az olyan érthetetlen. Mit is takar ez? Vagy a Szent
Szellem nálunk Szentlélek. De alapjában véve nem, nem gond. Igazában tényleg
az érzelmeinket énekeljük meg Istennek, azt, hogy elmondjuk milyen szép,
milyen jó, milyen hatalmas. Ez a lényeg [...] Ha megnézel mondjuk egy katolikus
karizmatikus miserendet, akkor a mise dalok 80%-a eredetileg Hillsong. De
nekünk katolikus karizmatikusoknak van egy ilyen kottás énekes füzetünk,
benne vagy 180-200 dallal, és abban is a daloknak legalabb a fele Hillsong [...]
azért tudjuk befogadni, mert például az ilyen dicsőítő kultúra szerintem Ame¬
rikában ugye inkább a feketékre jellemzőbb. Na, most tőlünk idegen a fekete
kultúra, nem nagyon tudnánk mit kezdeni vele. A Hillsong fajta dicsőítés, ez meg
hát fehérebb. Hasonló, mint én, azért tudtuk jobban elfogadni" (Ildi, 2016.)".
Hogy mennyire nemcsak a magyar katolikus karizmatikusok sajátossága a
folyamat, jól mutatják a 2016-os krakkói Ifjúsági Világtalálkozó során feltűnő
dalok is. Míg korábban a katolikus karizmatikus mozgalomnak alig voltak
nemzetközileg elterjed és mindenhol jól ismert dalai, ami miatt a taizéi ökume¬
nikus dalokat énekelték, addig a Hillsong terjedése ezt a helyzetet alapjaiban
megváltoztatta:
, A krakkói Ifjúsági Világtalálkozón járva (egyházmegyés ifjúsági referensként
mintegy 50 fiatalért voltam felelős) feltűnt, hogy a korábbi világtalálkozós
himnuszokon kívül a központi (nem-liturgikus) programokon játszott repertoár
szinte kizárólag Hillsong-énekekből állt, melyre a soknemzetiségű fiatalság
a saját nyelvű fordítások éneklésével rezonált (taizéi zene pl. alig hangzott
el). PI. Áldom szent neved, Nagy vagy, Urunk, Halleluja, Oceans stb. Egyfajta
vallási zenei globalizáció ez, mely összeköt, de egyben uniformizál is" (Paksa
Baläzs, 2016.08.14.).
1 A katolikus karizmatikus közösség énekesfüzete példaértékű mind kottäzäsa, mind a
források feltüntetése terén. A több mint 300 dal mindegyikénél feltüntették még a fordító
személyét is. http://enekfuzet.ujevangelizacio.hu/tartalomjegyzek.