Ugrás a tartalomra
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
BejelentkezésRegisztráció
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Előnézet
022_000100/0000

Libellus exercitiorum poeseos scholasticorum (1588)

  • Előnézet
  • PDF
  • Metaadatok mutatása
  • Permalink mutatása
Szerző
Valerian Mader
Cím (EN)
A Little Book of School Exercises in Poetry (1588)
Tudományterület
Klasszikus, régi görög és latin irodalom és művészetek / Classics, ancient Greek and Latin literature and art (13018), Irodalomtörténet / History of literature (13020)
Sorozat
Europica varietas Tokajensis. Fontes
Tudományos besorolás
szövegkiadás, facsimile, kismonográfia
022_000100/0051
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Oldal 52 [52]
  • Előnézet
  • Permalink mutatása
  • JPG
  • TIFF
  • Előző
  • Következő
022_000100/0051

OCR

szépséges Helénára vágyott, vállald be inkább — jó lesz az neked — Xanthippét, akire persze Szókratész oly sokat panaszkodott. Azt akarod, aki nem akar, aki meg akar, azt elutasítod. Szóval azt a szemérmes szüzet ragadd meg, aki akar téged! Legyen jámborságot szerető, tiszta és szemérmes! Ne nézd se a formáját, se a vagyonát. Mader viszont formäs és erkôlcsôkben is jéravalé (formosa, bonis exultaque moribus) feleséget kivän Barossiusnak (no. 13). 18.2.3. A következő vers az előbbinek a folytatása, és szintén Bulgarnak írta (inc. Bannoviae rector legat haec mea scripta iuventae; no. 48). Ami ezt a verset is különösen érdekessé teszi, hogy azt kérte benne barátjától, olvassa fel a költeményt a báni iskola ifjainak."" Ez az utalás szintén az irodalmi élet gyakorlatának egy érdekes — szintén teljesen ismeretlen — részlete. A Maderrel verses levelezésben álló barát, aki történetesen a báni iskola tanítója is, Mader egyik versét felolvasta az iskolában. Hogy tényleg felolvasta-e, nem tudjuk, de a jelenet mindenképp elgondolkodtató, hiszen ismét a nyomtatás miatt másodlagosnak, háttérbe szorultnak gondolt kéziratos irodalmi kultúra terjedésének egy újabb — ősibb — médiumát fedezhetjük fel benne. Mi már persze csak Mader nyomtatásban megjelent könyvéből ismerjük a verset és a jelenetet is, de nyugodtan feltételezhetjük, hogy a verses levélváltás kéziratossága mögött, egy lépéssel hátrébb még az oralitás is élő gyakorlat. A tanári szószékről felolvasott késő humanista latin szó talán még jobban is terjed a világvégi kis településen, mint ha egy könyvben porosodna valamilyen gyűjteményben. De visszatérve a vershez: Mader még mindig a szerelem érzésével bajlódik. Azt állítja, hogy amilyen gyorsan támadt fel benne a szerelem tüze, most olyan gyorsan el is tűnt (Uz subito ex arsi sacro succensus amore, sic cito conceptus pectore fugit amor). A szeretett né pedig, aki meleg szivébél a fagyos szélbe tűnt tova, ne gyötörje már tovább se a szívét, se a fejét. Azt kérded, szólítja meg Bulgart, hogy miféle kézműves csiholta bennem ezeket a tüzeket, hát az, aki a világot is alkotta: Quis faber hos in me — quaeris — commoverit ignes, scilicet is mundi qui fabricavit opus. Bulgar a tanúja, hogy annak idején — valószínűleg Zsolnán — egy szűzies társaság tagja volt (virginei socius coetus). De hát — idézi Propertiust — a szerelemben se az észnek, se az akaratnak semmi ereje, és mindannyian saját természetünk magjait, hajlamait követjük (Ast in amore valet ratio nil, nilque voluntas, naturae sequimur semina quisque suae). Hidba, nem tehet réla, maga Vulcanus forralja benne a tüzet. Mindenkinek muszáj alávetnie magát Isten akaratának. Szaporodni kell! Mader panaszkodik, hogy lelkének a nagy részét elvették most tőle. Azt kéri Bulgartól, hogy küldjön neki még dalokat, amelyek felvidítják és a szomorúság orvosságaként (pharmacon, medicamina) szolgálnak számára a viszonzatlan szerelem kínjában. 18.2.4. Mader Georgius Conradinak írt válaszverse talán a legszórakoztatóbb költeménye, cime szerint iocus (tehát ebbe a kategóriába is sorolhattuk volna), mely tele van személyes utalásokkal és életképekkel (inc. Me quia festivo cunctantem Marte la49 Fennmaradt a báni iskola mindennapi működését szabályozó magyar nyelvű utasítás a kurátorok számára (MéÉszÁRos 1981, 225). 50

Szerkezeti

Custom

Image Metadata

Kép szélessége
1949 px
Kép magassága
2776 px
Képfelbontás
300 px/inch
Kép eredeti mérete
1.4 MB
Permalinkből jpg
022_000100/0051.jpg
Permalinkből OCR
022_000100/0051.ocr

Linkek

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Elérhetőség

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

BejelentkezésRegisztráció

Bejelentkezés

eduId Login
Elfelejtettem a jelszavamat
  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde