OCR
122 " A MEGÉRTÉS ÉDES ÖRÖME — Kik? — Tavaly azt mesélted, hogy el akartál menni északra, hogy a fogaidat betömesd, és aztán ők nem engedték neked, hogy elmenj. — Hát épp ezért nem akartam velük [a kommunistákkal] együttműködni! — Ez melyik évben is volt? — Amikor el akartam menni a fogaimat betömetni északra... lelgondolkodik], az 1959-ben volt, amikor megfogtak és börtönbe kerültem. — De akkor még nem voltál börtönben, és mégis el akartál menni északra? — Igen. — El akartál menekülni (lúh), vagy csak el akartál menni (pőg) oda? — El akartam menni, és ott akartam maradni. Katonának akartam menni, a kommunistákhoz. Akkor még nem ismertem a másik oldalt, még fogalmam sem volt róluk! — És aztán ők miért nem engedték meg ezt neked? — Nem engedték. — De miért nem? Miért nem örültek annak, hogy van valaki, aki a forradalom útját tapossa? — Ök igy beszeltek: „Te most... [szünet] te... [szünet] most ne menj. Most nem engedünk.” De én meg el akartam menni, méghozzá a gyermekemmel és a feleségemmel. Bár akkor még [valójában] nem volt gyermekem, épp csak hogy elvettem az első feleségem. De az öcsém, az apám, a nővérem... [fordít egyet a mondaton] velük együtt akartam menni! És ez az az év volt, amikor az embereket már elkezdték összefogdosni. — Összefogdosni? — [Ngő Dinh] Diém [a Dél-Vietnámi Köztársaság államelnökel alatt. Még nem fogták meg őket, de már tudtak róla, a forradalmárok, ez az oldal, már értesült róla. Így mondták: , ebben az évben az embereket el fogják fogni és börtönbe fogják vetni". Ez a INgő Dinh] Diém alatt volt, őt így hívták. [Ezután egy vietnámi kommunista gerilláról beszél, aki a falujukhoz közel, az erdőben élt, és akit rendszeres időközönként fel kellett keresnie, hogy utasításokat kapjon tőle.) — Ő az erdőben élt. Mindig a falunk mellett, az erdőben. — És te hogyan találkoztál vele? — Megbeszélés szerint. — Ti mentetek hozzá az erdőbe? — Megparancsolta/meghagyta, hogy rendszeresen járjunk hozzá. — És ti nem árultátok (báo) be őt? — Tessék? — Ha az amerikaiak elfognak titeket, és eláruljátok, hogy az erdőben él... Nem volt senki, aki beköpte (pái) volna? — Aki feljelentette volna (atong án)?