OCR
APPENDICES ——o— APPENDIX 1. MAJOR CONTRASTIVE LINGUISTICS PROJECTS Mainly in the period between 1960 and 1980, a number of contrastive linguistic projects were in progress in Europe, supported by the Center of Applied Linguistics, Washington, D.C. The most important projects and their leaders were the following: > Danish and English (Klaus Faerch), > Dutch and English (Sharwood Smith), > Finnish and English (Kari Sajavaara and Jaakko Lehtonen), > German and English (Gerhard Nickel), > Hungarian and English (Läszlö Dezsö and William Nemser; Eva Stephanides), > Polish and English (Jacek Fisiak), > Romanian and English (Dumitru Chitoran), > Serbo-Croatian and English (Rudolf Filipovié), > Swedish and English (Jan Svartvik). The work put into these projects materialised in anumber of working papers and edited volumes as well as several contrastive grammars. The Polish-English project started ajournalin 1973, called Papers and Studies in Contrastive Linguistics. This journal was published until 1998, when it changed its name to Poznan Studies in Contemporary Linguistics. Ihe Dutch-English Research Project in Utrecht started the journal Interlanguage Studies Bulletin (1978-1985), the forerunner of Second Language Research journal. The Finnish-English Cross—Language Project at the University of Jyvaskyla published the series Jyvaskyla Cross-Language Studies (1972-1989), edited by Sajavaara and Lehtonen. After 1990, with the advent of corpora, corpus-based contrastive studies have proliferated. A new journal called Languages in Contrast was started by John Benjamins Publishers in 1998. The following lists contain A) the most important contrastive linguistics books and edited volumes, B) contrastive grammars, and C) a selection of Hungarian-English contrastive studies. * 265 *