Ugrás a tartalomra
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
BejelentkezésRegisztráció
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Előnézet
022_000091/0000

Hungarian-English Linguistic Contrasts. A practical approach

  • Előnézet
  • PDF
  • Metaadatok mutatása
  • Permalink mutatása
Szerző
Pál Heltai
Tudományterület
Nyelvészet / Linguistics (13024), Nyelvhasználat / Use of language (13027)
Sorozat
Collection Károli. Monograph
Tudományos besorolás
egyetemi jegyzet
022_000091/0060
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Oldal 61 [61]
  • Előnézet
  • Permalink mutatása
  • JPG
  • TIFF
  • Előző
  • Következő
022_000091/0060

OCR

HUNGARIAN-ENGLISH GRAMMATICAL CONTRASTS: THE VERB PHRASE Table 4 clearly shows that when it comes to expressing states, English has a preference for grammatical forms suggesting states (adjectives and participles), while Hungarian has a preference for grammatical forms suggesting events (verbs). The same difference can be seen in the following example: He was shocked to see the damage. — Megdöbbent, amikor a kárt látta. The Passive in the English sentence expresses a state that came into being as a result of a previous event, while Hungarian tends to emphasise the event rather than the resulting state. English passive verbs are often ambiguous between event (or action) and resulting state, while Hungarian takes a firm stand by using a verb in the active: She is completely controlled by her pimp. — A strici teljes mértékben uralkodik rajta. The contrast between the preference of English for predicative adjectives and the preference of Hungarian for verbs can also be seen in the case of temporary states involving some activity or characteristic behaviour. Most kedveskedik. — Now he’s being kind. Janos mar megint kellemetlenkedett. — John was being unpleasant again. Repeated characteristic actions and/or behaviour (states in the wider sense) are often expressed in English through predicative adjectives, corresponding to verbs in Hungarian: She is too protective of her son. — Túlságosan is óvja a fiát. This mode of expression is typical of the scientific domain and written styles: This is reflective of his character. — Ez tükrözi a jellemét. There is a large number of such learned adjectives, most of them followed by the preposition of: apparent, appreciative, assertive, averse, aware, careful, confident, conducive, conscious, dependent, expressive, facilitative, hesitant, imitative, indicative, oblivious, rampant, reluctant, representative, resident, resistant, responsive, suggestive, unaware + 59 +

Szerkezeti

Custom

Image Metadata

Kép szélessége
1830 px
Kép magassága
2834 px
Képfelbontás
300 px/inch
Kép eredeti mérete
925.86 KB
Permalinkből jpg
022_000091/0060.jpg
Permalinkből OCR
022_000091/0060.ocr

Linkek

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Elérhetőség

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

BejelentkezésRegisztráció

Bejelentkezés

eduId Login
Elfelejtettem a jelszavamat
  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde