A ónopogéog a görög korpuszban egy viszonylag ritka kifejezés. Azt jelenti, hogy
valakivel egy fedél alatt lakik. Filiczkinek írta, aki — ezek szerint — egy fedél alatt
lakott vele 1607 júniusában valahol, még mielőtt Martini elköltözött volna Emdenbe
(feltételezem, hogy Martini házában).
Piscator egy évvel később verset is írt Filiczkihez, vagy inkább Filiczki disputáci¬
ójához."? Filiczki Piscatorhoz írt versét pedig 1614-es kötetéből ismerjük, amely vers
mögött rögtön Martininek címzett költeménye kapott helyet. A Piscatornak címzett
versben a teológus eredeti nevével, a Fischerrel játszik." Piscator mint halász egy
hajóban utazik Kálvinnal és Pietro Martire Vermiglivel (1499-1562). De 6 széval,
hittel és tollal fog halak helyett hálójával embereket (5—6. sor: vö. Lk 5,10; Jn 4,14).
A kincseket sem a rút föld mélyéről ássa ki, hanem a váteszek szent könyveiből hozza
fel a napfényre.
Magnus Calvinus, magnus Christi in rate Martyr,
Is Gallis decori, hic, Itala terra, tibi est!
Tertius en superat, Germano sanguine cretus,
Piscator magnus, voce, fide, calamo.
5 Non pisces nassa, ast homines capit ille, beatas
Ducit et ad Christi vivificantis aguas.
Nec foedae fodit argentum de viscere terrae,
Sed vatum e sacris promit id ille libris.
Sic populo est gratus, ducens a gratia Iovae
10 Nomina, sic veniet gratus in astra poli.
A , dolgos és tehetséges teológus, valamint legjobb tanár" Martininek címzett vers
is egy panegirikusz,"! azon belül is inkább egy paideutérion, amely már nemcsak
mint teológust, hanem mint a múzsák kegyeltjét is dicséri professzorát. A névnapját
ünneplő genethliacum elsö sora talän a vezeteknevehez kapcsolödö Märton-napi liba
érzéki örömére utal. Martini olyasvalaki, akit csodál pannon, bój, teuton és anglus,
akit magáénak akar tudni a gall és a skót is. Diákjai a héber, görög és latin termések
szántóföldjeit aratják Martini vetéséből.
Ergo dies rediit, cuius cognomine gaudet
Sioniae felix ille sititor aguae?
Theiologum decus atque novem laus magna sororum!
Splendida lux nostri, praesidiumque chori!
5 Quem Pannon, Boius, Teuto veneratur et Anglus?
99. FILICZKI, PASOR 1608, Al".
100 Fırıczkı 1614, 7.
1 Fırıczkı 1614, 7-8.