Aller au contenu principal
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Rechercher
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Françaisfr
  • Englishen
  • Deutschde
  • Magyarhu
S'identifierS'inscrire
  • Présentation du journal
  • Page
  • Texte
  • Métadonnées
  • Découpage
Aperçu
022_000087/0000

Az idézés működése a magyar nyelvben. Funkcionális kognitív közelítés

  • Aperçu
  • PDF
  • Afficher les métadonnées
  • Afficher le lien permanent
Auteur
Csontos Nóra
Title (EN)
The Functioning of Quotation in Hungarian
Field of science
Nyelvészet / Linguistics (13024)
Series
Károli könyvek. Monográfia
Type of publication
monográfia
022_000087/0051
  • Présentation du journal
  • Page
  • Texte
  • Métadonnées
  • Découpage
Page 52 [52]
  • Aperçu
  • Afficher le lien permanent
  • JPG
  • TIFF
  • Précédente
  • Suivant
022_000087/0051

OCR

AZ IDÉZÉS MINT ÚJRAKONSTRUÁLÁS (9b) ,A magyar történelem legsötétebb órájában a remény világítótornya volt, amely sok magyarnak segített hinni abban, hogy a kommunista rezsim nem legyőzhetetlen és nem sebezhetetlen" — írta Bill Clinton amerikai elnök 1997. május 22-én keltezett levelében, amelyet a rádió és az Országos Széchényi Könyvtár közötti szerződéskötésre küldött." (9c) Tuka Béla egyházjogász mondta a Szabadság című könyvében: , A tekintély az emberek felett mindig irányítást és vezetést jelent.""? A medialitás alapján írott nyelvi tevékenység idézése — mint az a (9c)-ben latható — beszélt nyelvi aktusként is reprezentálódhat az idézések során. A medialitását tekintve írott diskurzusból való idézésnél a mond és egyéb, a beszélt nyelvet reprezentálni képes ige alkalmazásakor az ige metaforikus jelentése aktivizálódik, az idézés művelete során az idéző tudatos választási lehetőségét reprezentálva. A beszélt nyelvet reprezentáló ige az idézésként funkcionáló szövegrész befogadóját a beszélt nyelvi tevékenységet jellemző közvetlenségbe tudja visszavezetni úgy, hogy az idézetet nem mint egy kész és az írás által rögzített, ezáltal elidegenített szövegrészt, hanem mint egy éppen zajló diskurzust jeleníti meg. Mint arról már az újrakonstruálás folyamatának elemző bemutatásakor szó volt, az aktuális megnyilatkozó — mint az a (2a—c) példákban látható — a saját diskurzusába az eredeti diskurzust vagy annak egy részletét is idézheti. Az idézetként beágyazódó nyelvi reprezentációk ezért felölelhetnek egyfelől teljes diskurzusokat, másfelől megjeleníthetik a megidézett diskurzusnak egy adott részletét. A fentiekből következik, hogy terjedelmüket tekintve az idézetek széles skálán helyezhetők el. A skála egyik végén azok a beágyazott diskurzusok vagy diskurzusrészletek találhatók, amelyek akár az eredeti diskurzus egy összetevőjét adják vissza. A skála másik végén helyezkednek el azok az akár rendkívül terjedelmes beágyazott diskurzusok, amelyek egy összetett, elemi jelenetek komplex sorozatából álló világreprezentációt jelenítenek meg. Erre prototipikus példát a narratív beszédmódot alkalmazó szövegek szolgáltatnak. Egy, már nyelvileg megkonstruált megnyilatkozás idézetként való újrakonstruálása során annak is kiemelt jelentősége van, hogy az idéző az eredeti diskurzusból mit kíván idézni, illetve ezeket a részeket milyen útvonalon teszi elérhetővé a befogadója számára. 171 #186255600 12 #387608057 +50 +

structurelles

Custom

Image Metadata

Largeur de l'image
1867 px
Hauteur de l'image
2671 px
Résolution de l'image
300 px/inch
Taille du fichier d'origine
1.06 MB
Lien permanent vers jpg
022_000087/0051.jpg
Lien permanent vers OCR
022_000087/0051.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

S'identifierS'inscrire

Connexion utilisateur

eduId Login
J'ai oublié mon mot de passe
  • Rechercher
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Françaisfr
  • Englishen
  • Deutschde
  • Magyarhu