Ugrás a tartalomra
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
BejelentkezésRegisztráció
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Előnézet
022_000070/0000

Contempler L’infini

  • Előnézet
  • PDF
  • Metaadatok mutatása
  • Permalink mutatása
Cím (EN)
Contemplating Infinity
Tudományterület
Irodalomelmélet, összehasonlító irodalomtudomány, irodalmi stílusok / Literary theory and comparative literature, literary styles (13021), Filozófia, etika és vallástudományok / Philosophy, Ethics and Religion (13030), Nyelvészet / Linguistics (13024)
Sorozat
Collection Károli
Tudományos besorolás
tanulmánykötet
022_000070/0187
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Oldal 188 [188]
  • Előnézet
  • Permalink mutatása
  • JPG
  • TIFF
  • Előző
  • Következő
022_000070/0187

OCR

BRIGITTA VARGYAS en Dieu (transiit in Deum) dans le transport de l’extase. Il devint ainsi l’exemple de la parfaite contemplation comme il avait d’abord été celui de l’action, tel un nouveau Jacob devenu un autre Israél; car Dieu voulait inviter tous les hommes vraiment spirituels à effectuer ce passage dans l’extase, à l’instigation de son exemple plus que de sa parole“!. » Aux yeux de Merton, la valeur de cet épisode réside dans le fait qu’il présente le vrai sens de la contemplation, car elle mène, passée jusqu’au bout, à une union qui transforme l’homme au point de Le changer en Christ de sorte que ce Christ vivant en nous et à travers nous « pousse les autres à désirer cette même union à cause de la joie, de la sainteté et d’une vitalité surnaturelle que répand cet exemple®?.» Pour aller plus loin, Merton souligne que dans l'interprétation bonaventurienne de la scène, la transformation mystique de François d’Assise est censée attirer à la contemplation parfaite de Dieu tous les hommes vraiment spirituels («omnes viros vere spirituales »). La conclusion que Merton tire de cet épisode et sur laquelle nous allons terminer cette présentation rejoint son idée déjà évoquée et en élargit radicalement la portée: toute vie, toute action doit s’enraciner dans la contemplation, indépendamment du cadre de vie de chacun. «[...] en réalité, il n’y a qu'une seule vocation. Que vous soyez enseignant ou moine, religieux ou en dehors de toute Église, marié ou célibataire, indépendamment de qui vous êtes, vous êtes appelés au sommet de la perfection: à une vie intérieure profonde, peut-être même à une prière mystique et à transmettre aux autres les fruits de votre contemplation. Et si vous n'êtes pas en mesure de le faire par vos paroles, alors faites-le par vos actes“. » “Bonaventure, Itinéraire de l'esprit vers Dieu. Texte latin de Quaracchi traduit par H. Dumery, Vrin, 1994, p. 102-103 : «3. Quod etiam ostensum est beato Francisco, cum in excessu contemplationis in monte excelso — ubi haec, quae scripta sunt, mente tractavi — apparuit Seraph sex alarum in cruce confixus, ut ibidem a socio eius, qui tunc cum eo fuit, ego et plures alii audivimus; ubi in Deum transiit per contemplationis excessum ; et positus est in exemplum perfectae contemplationis ; sicut prius fuerat actionis, tanquam alter Iacob et Israel, ut omnes viros vere spirituales Deus per eum invitaret ad huiusmodi transitum et mentis excessum magis exemplo quam verbo. » 2 Thomas Merton, The Seven Storey Mountain. Ed. cit., p. 478: « [...] that Christ living in us and directing all our actions might Himself draw men to desire and seek the same exalted union because of the joy and the sanctity and the supernatural vitality radiated by our example — or rather because of the secret influence of Christ living within us in complete possession of our souls. » 8 V. ibidem: « This means, in practice, that there is only one vocation. Whether you teach or live in the cloister or nurse the sick, whether you are in religion or out of it, married or single, no matter who you are, you are called to the summit of perfection: you are called to a deep interior life perhaps even to mystical prayer, and to pass the fruits of your contemplation on to others. And if you cannot do so by word, than by example. » * 186 +

Szerkezeti

Custom

Image Metadata

Kép szélessége
1867 px
Kép magassága
2671 px
Képfelbontás
300 px/inch
Kép eredeti mérete
1.18 MB
Permalinkből jpg
022_000070/0187.jpg
Permalinkből OCR
022_000070/0187.ocr

Linkek

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Elérhetőség

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

BejelentkezésRegisztráció

Bejelentkezés

eduId Login
Elfelejtettem a jelszavamat
  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde