laudibus Matthiae Regis, Bonfinius de pudicitia coniugali, Crastonius Gorippus gui libros
Joannidos scripsit, et guidam ali, velut ex mortuis redivivi fortuna guapiam conservati
nuperrime in lucem prodierunt!”?7?
The phrase “recently published” (nuperrime in lucem prodierunt) at the end of the
quotation makes it clear: Szamosk6ézy came across prints that were based on cor¬
vinas. Accordingly, our studies based on the Corvina bibliography have led to
results that are in harmony with what we know so far about the codices that still
exist today.
Codexes that still exist today: Heliodorus’s Aithiopikes historias biblia X was pub¬
lished by Vincentius Obsopaeus on the basis of a copy from the Corvina (Basel,
1534).?8 According to an examination of the possessor records of the codex, it was
given to Albert V (Albrecht V), Duke of Bavaria in 1577 by Joachim Camerari¬
us.” The Historia of Polybius survived in Greek in the same volume, but the Latin
translation by Nicolaus Perottus (1429-1480) was also in the library of Matthias.
‘The latter was donated by a certain Ibrahim Machar in 1558/59 to his sultan,
and only returned to Hungary in 1869." The first edition of the Greek Poly¬
bius (Hagenau, 1530) was also based on a corvina.”*' The Bibliotheke of Diodorus
Siculus also first published by Obsopaeus in the original language, was based on
a corvina (Basel, 1539).** He also published Cortesius’s work a second time (not
knowing about the first: Hagenau, 1531") from the manuscript, which made its
way to him? from the Corvina to John Corvinus (János Corvin), through his
widow and her second husband (Gyorgy Brandenburg”*’). Antonio Bonfini’s work
on virginity and the purity of marriage could have been taken by Queen Beatrice
from Buda to Naples, where it was purchased by Johannes Sambucus (1531-1584),
and the editio princeps (Basel, 1572) was made from a copy of his library, thus it
was printed from a corvina.**° The Corvina literature does not take note of existing
corvinas containing the works of two other authors (Corippus and Stephanus Ge¬
ographus). It is given in relation to his own codex, that the Transylvanian human¬
ist also had a proven codicological interest**’ (he observed the differences between
27 BarAzs M.-Monok-Tar 1992, 56.
28 HELIODORUS 1534.
29 Csapont 1973, 315, 539.
280 Csapopt 1973, 540.
Potystus (ed. Ossoporus) 1530, Csapopi 1973, 539. Csapodi here also refers to MELANCHTHON—
Marrueus 1551 (VD 16 M 3813) when mentioning the first edition of Polybius; therefore, Szamoskézy
could have been informed by this as well.
282 Droporus SicuLus (ed. Ossopogus) 1539, Csapodi 1973, 225.
283 CORTESIUS-OBsoPoEus 1531.
284 Csapopt 1973, 206, 207.
285 Geore der Fromme von Brandenburg-Ansbach-Colmbach (1484-1543), his first wife was Beatrice de
Fragepan, the widow of Jänos Corvin.
28° Bonrınıus, Symposion, 1572, Csaropı 1973, 131. and Bonrinıvs, Symposion, (ed. Apr6) 1943, XVI¬
XIX.
287 SzaMosközy’s corvina: SzıLÄcyı S., kiad., Szamosközy..., 1877, 105-107. We know since then that
Marcus Junianus lustinus’s Epitomen historiarum Philippicarum Trogi Pompei was accidentally attributed