OCR
A JAPÁN VOKATÍVUSZI MEGSZÓLÍTÁSOK ELEMZÉSE AUDIOVIZUÁLIS FORDÍTÁSBAN A fenti példákból is kitűnik, hogy a vokatívuszi megszólítások önmagukban is képesek illokúcióval bírni, beszédaktusokban pedig az egyes aktusok illokúciós erejét modulálhatják: gyengíthetik vagy erősíthetik. Az illokúciós erő fogalma Searle-nél" jelenik meg, aki továbbfejleszti Austin felfogását. Searle szerint az illokúciós aktust megvalósító megnyilatkozások két összetevőből állnak: egyrészt propozícióból, amely a beszédaktus tartalmi oldalát jelenti, másrészt illokúciós erőből, amely azt teszi lehetővé, hogy a beszédaktus cselekvésértékkel rendelkezzék. A beszédaktusokban a megszólítások fokozóként (upgrader/intensifier) vagy lefokozóként (downgrader/softener) funkcionálhatnak, attól függően, hogy erősítik vagy gyengítik az adott beszédaktus illokúciós erejét. A 3. táblázat megnyilatkozásának illokúciós ereje a kérés, férj-feleség közötti párbeszédben, a feleség arra kéri férjét, hogy higgadtan hallgassa végig a fiát. Az anata személyes névmással kifejezett vokatívuszi megszólítás a kérés beszédaktusának illokúciós erejét fokozza. A két célnyelvi változatban kedveskedő megszólítás (drágám, szívem) hangzik el. Mind a forrásnyelvben, mind a célnyelvi szövegekben alkalmazott megszólítási forma megszokott az adott nyelvben a házastársak közti interakciókban. Mégis, a személyközi kapcsolatkezelés szempontjából a célnyelvi megnyilatkozásokban elhangzó birtokos személyragos, pozitív kapcsolatkezelési stratégiát hordozó kedveskedő megszólítások intennoe zívebbeknek mondhatók, így a megnyilatkozás illokúciós erejét tovább erősítik. 3. táblázat. Kérés illokúciós erejének fokozása Sorszám Kód Interakciós ENYSZ CNYSZ 1 CNYSZ 2 Idő felek (szinkron) ] (rajongói) 234 TS feleség-férj | 7272. A | Drágám, Szivem, 00:50:56 DAUNT& | /hallgasd hallgasd WTA végig a végig! De "Co /Anata, fiadat! ne legyél okoranai ideges! de kiite agete. A diskurzusmezőben tehát a megszólítások által kifejezett illokúciós aktust, illetve abeszédaktusok illokúciós erejét fokozó és enyhítő szerepüket elemezzük. a John Rogers Searle: Speech Acts, Cambridge, Cambridge University Press. Magyarul: Az illokúciós aktusok szerkezete, ford.: Haberman Gusztav, in Pléh Csaba — Siklaki Istvan — Terestyéni Tamas: Nyelv-kommunikdcio-cselekvés, Budapest, Osiris Kiadö, 1969/1997, 43-61. «183 +