Skip to main content
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu
LoginRegister
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Preview
022_000068/0000

Kortárs Japanológia III.

  • Preview
  • PDF
  • Show Metadata
  • Show Permalink
Title (EN)
Contemporary Japanese Studies III.
Field of science
Történettudomány / History (12970), Nyelvek és irodalom / Languages and Literature (13013), Filozófia, etika és vallástudományok / Philosophy, Ethics and Religion (13030)
Series
Károli könyvek. Tanulmánykötet
Type of publication
tanulmánykötet
022_000068/0183
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Page 184 [184]
  • Preview
  • Show Permalink
  • JPG
  • TIFF
  • Prev
  • Next
022_000068/0183

OCR

SOMODI JÚLIA hallgató megértse a lokúciót és felismerje az illokúciós lényeget." Austin úgy véli, hogy a perlokúciós aktusok kívül esnek a nyelvészet hatáskörén. A nyelvész csupán a perlokúciós hatások létrehozására irányuló intenciót, azaz az illokúciót vizsgálja. A 1. táblázat megnyilatkozásában a Mei (utónévvel kifejezett) vokatívuszi megszólításban kifejezett beszélői szándék a figyelemfelkeltés, de tekinthető a felszólítás, a direktívum fokozójának is, amelyet a fordítás is megőriz. A táblázatban a sorszám a filmekből kigyűjtött vokatívuszok összesített táblázatban elfoglalt helyére, a kód a filmcím rövidítésére utal (Totoro, a vardzserdö titka), majd azt láthatjuk, hogy kik között zajlik a párbeszéd, feltüntetjük a forrásnyelvi (ENYSZ) és a két célnyelvi szöveget (CNYSZ) majd az időt, amikor a megnyilatkozás elhangzik. 1. táblázat. Figyelemfelkeltés kifejezése Sorszám Kód Interakciós FNYSZ CNYSZ 1 CNYSZ 2 Idő felek (szinkron) ] (rajongói) 98 T nővérek À A, DA | Mei, büjj Mei! Bújj 00:02:50 T!/ Mei, el!! el! kakurete! A 2. táblázatban szereplő példában a beszélő szemrehányást fejez ki a vokativuszi megszólítással. A dialógus egy középkorú úrhölgy és egy gazdag műkedvelő kisfia között zajlik, aki lerajzolta a szóbanforgó hölgyet. A beszélő a megszólítással nemtetszését fejezi ki. A szinkronfordítás megőrzi az eredeti pragmatikai funkciót, a fordításban alkalmazott megszólítás a boccsan (úrfi) ekvivalensének tekinthető. A rajongói változatban előforduló te személyes névmás a beszélői szándékot kifejezi ugyan, de a személyközi kapcsolatkezelés szemszögéből nem tekinthető az eredeti megszólítás ekvivalensének. 2. táblázat. Szemrehányás kifejezése Sorszám Kód Interakciós FNYSZ CNYSZ 1 CNYSZ 2 Idő felek (szinkron) ] (rajongói) 323 AT vendég ve! Ugyan Mit mond- 00:05:57 (hölgy-gaz- HE&A már, úrfi! tál, te? dag mecénás ~] /Jada, kisfia) boccsan. 10 Szili: Tetté vált szavak, 77. «12 +

Structural

Custom

Image Metadata

Image width
1867 px
Image height
2671 px
Image resolution
300 px/inch
Original File Size
876.63 KB
Permalink to jpg
022_000068/0183.jpg
Permalink to ocr
022_000068/0183.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

LoginRegister

User login

eduId Login
I forgot my password
  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu