Aller au contenu principal
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Rechercher
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Françaisfr
  • Englishen
  • Deutschde
  • Magyarhu
S'identifierS'inscrire
  • Présentation du journal
  • Page
  • Texte
  • Métadonnées
  • Découpage
Aperçu
022_000067/0000

A sikertörténet folytatódik. Enea Silvio Piccolomini Historia de duobus amantibusának fordításai a 17-18. században

  • Aperçu
  • PDF
  • Afficher les métadonnées
  • Afficher le lien permanent
Auteur
Máté Ágnes
Title (EN)
The Success Story Continues. 17-18th-century translations of Eneas Silvius Piccolomini’s Historia de duobus amantibus
Field of science
Irodalomtörténet / History of literature (13020)
Series
Europica varietas Tokajensis. Dissertationes
Type of publication
monográfia
022_000067/0165
  • Présentation du journal
  • Page
  • Texte
  • Métadonnées
  • Découpage
Page 166 [166]
  • Aperçu
  • Afficher le lien permanent
  • JPG
  • TIFF
  • Précédente
  • Suivant
022_000067/0165

OCR

Bolha: meg egyszer a forditok szemermessegero Korábbi kötetemben szisztematikusan, minden lehetséges fordítás esetében foglalkoztam egy szöveghellyel, amelyre az egyik korai olasz fordítás, Alamanno Donati munkája, elfogult modern elemzése hívta fel a figyelmemet." A probléma lényege az volt, hogy a modern elemző egyetlen, 20. századi [istoria-kiadás alapján rótt fel egy szöveghelyet fordítási hibaként a 15. századi fordítónak (zrasformari in pulverem/ pulicen vellem), miközben nem vette figyelembe az egykor elérhető, s egyébként a helyes olvasatot tartalmazó latin szövegváltozatokat, amelyek Alamanno Donati rendelkezésére állhattak. A kérdéses helyen második levelében az eleinte tiltakozó, kifogást kereső, de egyre szerelmesebb Lucretia azzal utasítja vissza udvarlóját, hogy a magas házfalak és a nagyszámú háznép őrködése miatt Eurialus akkor sem tudna bejutni hozzá, ha Lucretia éppen kívánná ezt. A feladat lehetetlen, amennyiben a férfi nem tud fecskévé változva berepülni az ablakon. Eurialus csattanós válaszában továbbgondolja a finom utalást, s egyenesen bolhává szeretne válni, hogy akármilyen szűk helyre is bejuthasson. , [Lucretia:] Habere verba tecum non possum nec volo. Invenire me solam, nisi fias hirundo, non potes. Altae sunt domus et aditus custodia clausi. [...] [Eurialus:] O utinam fieri possem hirundo! Sed libentius transformari in pulicem 403 MATE 2018a, 92-94. 164

structurelles

Custom

Image Metadata

Largeur de l'image
1951 px
Hauteur de l'image
2775 px
Résolution de l'image
300 px/inch
Taille du fichier d'origine
787.36 KB
Lien permanent vers jpg
022_000067/0165.jpg
Lien permanent vers OCR
022_000067/0165.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

S'identifierS'inscrire

Connexion utilisateur

eduId Login
J'ai oublié mon mot de passe
  • Rechercher
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Françaisfr
  • Englishen
  • Deutschde
  • Magyarhu