OCR
Csenkeszfai Poóts András magyar fordítása relmét hiába óhajtó magyar vitéz nevének sajátos, németes , félrehallásból" eredő változata adja a szövegcsoport nevét."? A Zsigmond császár kíséretébe tartozó magyar lovag nevét Poótsnál Bakkarus alakban találjuk meg: Egy tsínos Offtzér vólt, Pannóniábúl, Bakkarus, Nemes fi, j6 familiäbül, Ezt az älnok Jüno, ki-veszi tsinnyäbül, "S latrot csinál, végre, a’ j6 katonäbül.** A fordító fantáziadús, és tendenciózusan elmarasztaló erkölcsi ítéletet hordozó bővítéseire jó példa, hogy a latin eredetiben csak a fenti versszak első két sorának van megfelelője, Juno szerepe a latorságban már Poótstól származó kiegészítés: „Baccarus interea, Pannonius eques, domo nobilis, qui Caesarem sequebatur, ardere Lucretiam coepit.”*** A Baccarus-szövegcsoport több más sajátos névalakot is tartalmaz, amelyek közül négynek a nyomai fedezhetők fel még ebben a magyar fordításban: Eurialus három barátjának, Lűdia királyának, Hippia szeretőjének és Odüsszeusz hű feleségének, Penelopénak a névalakjai segítenek bizonyítani, hogy Poóts forrása a német gyökerű Historia-kiadások közé tartozott. Eurialus három barátja közül az első, Nisus vállal aktív szerepet a kerítésben, és talál egy helyi asszonyt, hogy az vigye el Eurialus szerelmes levelét Lucretiának. , Nisus, huic fidus comes erat, harum rerum callidus magister. Hic provinciam suscipit, mulierculam conducit, cui litterae committuntur in hanc sententiam scriptae.55 A Pajtása, Nisus, vállalja magára, S fogad egy vén asszonyt az ő rovására: Kinek útilaput kötvén a talpára, Illyen cédulát tett a gyalog postára." A Lucretiával eltöltött első találkozót követően pedig másik két barátjának, Achatesnek és egy bizonyos Polinurusnak számol be az átélt boldogságról a még álruhát viselő Eurialus, aki a magyar fordítás alábbi soraiban éppen leveszi a teherhordó gúnyáját. 32 MATE 2018a, 66. #3 CsENKESZFAI Poots 1791, 105. 34 V6. MATE 2018a, 280. , Eközben Baccarus, egy magyar lovag, a Császár kíséretéből, aki nemes házból származott, beleszeretett Lucretiába." MÁTÉ 2018a, 256. , Nisus neki hűséges társa volt, mesterien jártas ezekben az ügyekben. Ő járta körbe a vidéket és hozott egy asszonyt, akire az alábbi levelet bízták." 346 CsENKESZFAI PoorTs 2018a, 44. 345 147