OCR
Francesco Barlattani kéziratos olasz fordítása 1666-ból mss Q, Vc, Me, M, Mk, Mj, Ms, MI, WOs, WUn2 [eredetileg: viso] 2. Eurialo visa Lucrecia A negyedik szöveghely arról tanúskodik, hogy Barlattani forrásában nem volt meg egy mondat Eurialus panaszkodásából, aki az első randevú alkalmával egy ládába, majd az ágy alá bújva rejtőzködik Lucretia férje elől. A belső monológból pontosan Isten megszólítása hiányzik, úgy, ahogyan számos latin szövegtanúból is: 251v , Eccomi giá ridotto allultimo dei miei giorni. Che mi é giovato l’aver udito delle fallerie donnesche, se hon ho saputo guardarmene.”*® Latinul: Ecce, venit dies meus. /5 Nemo me adiuvare potest, nisi tu, Deus meus.] Audieram sepe mulierum fallacias neque declinare scivi.”*° A domus-csoport tagjai közül csak néhányban jelentkezik ugyanez a lacuna, a többségükben azonban, amelyek négy alcsoportot alkotnak, kisebb-nagyobb változtatásokkal benne van Eurialus felfohászkodása: Ecce venit dies meus. /6 Nemo me adiuvare potest, nisi tu, Deus meus). Audieram mss Ma, Ricc, FiC, Bp2, Va, RCo, RCa, CV3, CV4, Tr1, N, P2 [visszapótolja ezt a részt a másik kéz a margón], Ps2, Ps4, Ps7. H 225, H 234, H 237, C 64, C65, R 3, R4, BMC IV. 44, Bázel 1545 Ellenben: 1. Ecce venit dies meus. Nemo me adiuvare potest, nisi tu, Deus meus. Audieram mss Bp1, Vc, Mg, Mh, Mk, Mj, Mr, Mü, Ms, MI, CV1, Tr2, Tr3, Ox, P1, Ps1, Ps3, Ps5, Ps6, Gi. H 151, H 154, H 156, H 157, H 158, H 160, H 213, H 214, H 215, H 216=C 61, H 217, H 218, H 219, H 221, H 222, H 226, H 228, H 231, H 232, H 233, H 235, H 236, H 239, H 240, P 157, RSuppli, C 59, C 68=P 155, C 69, C 70, C 71, C 72 [advenit dies], Velence 1504, Lyon 1505, Velence 1514, Velence 1515, Lyon 1518, Bázel 1551, Bázel 1554, Bázel 1571 305 Íme, elérkeztem az utolsó napomhoz. Ugyan mi hasznomra volt, hogy hallottam a nők csalfaságáról, ha nem tudtam magamra vigyázni." 306 V5. MÂTÉ 2018a, 275. ,Îme, eljôtt az utolsó napom. [ő Senki nem segíthet rajtam, hacsak te nem, Istenem.] Sokszor hallottam az asszonyi csalfaságról, mégsem tudtam elkerülni." 130