OCR
Az angol fordítások áttekintése egyedül Nisus szerepel Eurialus barátai közül minden lehetséges helyen. Nem kizárható tehát, hogy az egyes fordítók az egyszerűsítés kedvéért választottak ki egyet a három felsorolt barát közül, hogy ne terheljék a sok névvel olvasóikat. A következő szöveghellyel ismét ahhoz a jelenethez érkeztünk, amikor Eurialus négyszemközt beszélget Pandalusszal. Lucretia esetleges meggondolatlanságára utalva hozza fel Hippia esetét, aki patríciusasszony létére egy gladiátorral szökött el Rómából. A szöveghagyományban, így a Baccarus-csoportban is számos, gyakran a non-sense határát súroló variánsa alakult ki ennek a szöveghelynek. Értelmetlensége ellenére a H 160 kiadásban olvasható alak mégis szerephez jutott a német és a dán fordításokban.??? A romlott variánsok között a Frankfurt 1597 kiadástól kezdődően nyomtatásba került olvasat kiemelkedően jó: kimarad a teljes mondat mss Mm, Pz, R Nupta senatori romano secuta est pia H 160 ludum at pharaon et nilum famosaque menia lagi Nupta senatori romano secuta est ms Bp2 pia ludum adpharaon et iulium formosaque menia perlagi Nupta senatori romano secuta est H 151, H 154, H 156 [libdum], H ippia liddum at pharon et nilum 157, H 239 [Ippia] famosaque menia lagi Nupta senatori romano secuta est H 158, Lyon 1505, Lyon 1518 Ippia liddum ut pharon et nilum famosaque menia lagi Nupta senatori Romano secuta est Bäzel 1551, Bäzel 1571 Hippia Lyddum ad Pharon et Nilum famosaque moenia Lagi nupta senatori Romano secuta est Frankfurt 1597, Frankfurt 1600, Hippia Libdum, ad Pharon et Nilum Amszterdam 1651 famosaque moenia Lagi. Azangolanonim forditäs megoldäsa követia Frankfurt 1597 Estärsaiban olvashatöakat: »Hippia the Wife of a Roman Senator, run away with Libdus to Pharos, and the 282 MATE 2018a, 67-68. 120