Ugrás a tartalomra
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
BejelentkezésRegisztráció
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Előnézet
022_000067/0000

A sikertörténet folytatódik. Enea Silvio Piccolomini Historia de duobus amantibusának fordításai a 17-18. században

  • Előnézet
  • PDF
  • Metaadatok mutatása
  • Permalink mutatása
Szerző
Máté Ágnes
Cím (EN)
The Success Story Continues. 17-18th-century translations of Eneas Silvius Piccolomini’s Historia de duobus amantibus
Tudományterület
Irodalomtörténet / History of literature (13020)
Sorozat
Europica varietas Tokajensis. Dissertationes
Tudományos besorolás
monográfia
022_000067/0047
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Oldal 48 [48]
  • Előnézet
  • Permalink mutatása
  • JPG
  • TIFF
  • Előző
  • Következő
022_000067/0047

OCR

A szöveghagyomány feltárásának újabb fejleményei hölgy vonzódik hozzá. A teljes szövegváltozat a következő lehetett: , O quam hic dilectus es, ait, feminis, si scires. Nec illi, quid hoc esset, querenti ultra respondit.”” Ehhez képest egységesen a mss CV1, Ir2, Ps1 és Ps5 osztoznak egy mondatrésszel [5 feminis si scires] és egy határozószóval [ő ultral rövidebb variánson. A ms Ps6 kéziratból alapállapotában még az ait ige is hiányzott [ő ait], amit azután a si scires szintagmával együtt pótolt a második kéz. Ez azt jelenti, hogy a második kéz előtt álló forrás teljesebb, illetve más jellegű volt, mint amiből a ms CV1 és társai készültek. A ms Ox tartalmazza az ait igét, ellenben a respondit helyett reddit igealakot hordoz, s ennyiben osztozik a lipcsei ms Lp-ben olvasható variánssal.?" 1. O guam hic dilectus es ait. Necilli mss CV1, Tr2, Pz, Psi, Ps5, Pi. H guerenti guid hoc esset respondit. 213, H 214, H 215, H 216-C 61, H 217, H 218, H 219, H 220, H 221, H 222, H 226, H 228, H 230, H 231, H 232 [nincs külön mondatban], H 233, H 234, H 235, H 236, H 240, C 59, H 223-C 62, C 68-P155, C 69, C 70, C 71, RSuppl1, C 72, Velence 1504, Velence 1514, Velence 1515, Bazel 1545 [quod hoc] 2. O quam hic dilectus es. Nec illi ms Ps6 querenti quid hoc esset Respondit. leredetileg; a margón beszúrja: ait, si scires| 3. O quam hic dilectus es ait. Nec illi ms Ox quid hoc esset reddit. Az utolsó, hetedik olvasat Lucretia és Sosias beszélgetésében szerepel, amikor az aszszony a becsületüket védendő öngyilkosságba menekülő antik hősnők példáját idézi. Az egyik példája az uticai Cato leánya, Portia, aki férje, Brutus meggyilkolása után karddal próbált véget vetni életének, majd, amikor azt elvették tőle, égő szenet öntött le a torkän. Piccolomini: „Ac Portia Catonis filia, mortuo Bruto, cum ferrum sibi subtractum esset, carbones ardentes ebibit.”” Az adatfelvetel sorän a hölgy nevalakjäban a c-t vältakozäst nem vettem külön fel, a fontos szempont az volt, hogy szerepel-e a filia szó a mondatban. Mint látható, ebből a szempontból a ms Ps5 k£zirat olvasata MÁTÉ 2018a, 254. ,Ó, milyen kedves vagy te egy asszonynak itt, ha tudnád. De ennél többet még kérdésére sem mondott neki." ms Lp, 7r: O quam hic dilcetus es ait si scires. nec illi quid hoc esset querenti reddit. MÁTÉ 2018a, 253. , Pedig Portia, Cato leánya, Brutus halála után, mikor a kardot elvették tőle, égő szenet ivott." 46

Szerkezeti

Custom

Image Metadata

Kép szélessége
1951 px
Kép magassága
2775 px
Képfelbontás
300 px/inch
Kép eredeti mérete
1.06 MB
Permalinkből jpg
022_000067/0047.jpg
Permalinkből OCR
022_000067/0047.ocr

Linkek

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Elérhetőség

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

BejelentkezésRegisztráció

Bejelentkezés

eduId Login
Elfelejtettem a jelszavamat
  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde