Skip to main content
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu
LoginRegister
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Preview
022_000067/0000

A sikertörténet folytatódik. Enea Silvio Piccolomini Historia de duobus amantibusának fordításai a 17-18. században

  • Preview
  • PDF
  • Show Metadata
  • Show Permalink
Author
Máté Ágnes
Title (EN)
The Success Story Continues. 17-18th-century translations of Eneas Silvius Piccolomini’s Historia de duobus amantibus
Field of science
Irodalomtörténet / History of literature (13020)
Series
Europica varietas Tokajensis. Dissertationes
Type of publication
monográfia
022_000067/0047
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Page 48 [48]
  • Preview
  • Show Permalink
  • JPG
  • TIFF
  • Prev
  • Next
022_000067/0047

OCR

A szöveghagyomány feltárásának újabb fejleményei hölgy vonzódik hozzá. A teljes szövegváltozat a következő lehetett: , O quam hic dilectus es, ait, feminis, si scires. Nec illi, quid hoc esset, querenti ultra respondit.”” Ehhez képest egységesen a mss CV1, Ir2, Ps1 és Ps5 osztoznak egy mondatrésszel [5 feminis si scires] és egy határozószóval [ő ultral rövidebb variánson. A ms Ps6 kéziratból alapállapotában még az ait ige is hiányzott [ő ait], amit azután a si scires szintagmával együtt pótolt a második kéz. Ez azt jelenti, hogy a második kéz előtt álló forrás teljesebb, illetve más jellegű volt, mint amiből a ms CV1 és társai készültek. A ms Ox tartalmazza az ait igét, ellenben a respondit helyett reddit igealakot hordoz, s ennyiben osztozik a lipcsei ms Lp-ben olvasható variánssal.?" 1. O guam hic dilectus es ait. Necilli mss CV1, Tr2, Pz, Psi, Ps5, Pi. H guerenti guid hoc esset respondit. 213, H 214, H 215, H 216-C 61, H 217, H 218, H 219, H 220, H 221, H 222, H 226, H 228, H 230, H 231, H 232 [nincs külön mondatban], H 233, H 234, H 235, H 236, H 240, C 59, H 223-C 62, C 68-P155, C 69, C 70, C 71, RSuppl1, C 72, Velence 1504, Velence 1514, Velence 1515, Bazel 1545 [quod hoc] 2. O quam hic dilectus es. Nec illi ms Ps6 querenti quid hoc esset Respondit. leredetileg; a margón beszúrja: ait, si scires| 3. O quam hic dilectus es ait. Nec illi ms Ox quid hoc esset reddit. Az utolsó, hetedik olvasat Lucretia és Sosias beszélgetésében szerepel, amikor az aszszony a becsületüket védendő öngyilkosságba menekülő antik hősnők példáját idézi. Az egyik példája az uticai Cato leánya, Portia, aki férje, Brutus meggyilkolása után karddal próbált véget vetni életének, majd, amikor azt elvették tőle, égő szenet öntött le a torkän. Piccolomini: „Ac Portia Catonis filia, mortuo Bruto, cum ferrum sibi subtractum esset, carbones ardentes ebibit.”” Az adatfelvetel sorän a hölgy nevalakjäban a c-t vältakozäst nem vettem külön fel, a fontos szempont az volt, hogy szerepel-e a filia szó a mondatban. Mint látható, ebből a szempontból a ms Ps5 k£zirat olvasata MÁTÉ 2018a, 254. ,Ó, milyen kedves vagy te egy asszonynak itt, ha tudnád. De ennél többet még kérdésére sem mondott neki." ms Lp, 7r: O quam hic dilcetus es ait si scires. nec illi quid hoc esset querenti reddit. MÁTÉ 2018a, 253. , Pedig Portia, Cato leánya, Brutus halála után, mikor a kardot elvették tőle, égő szenet ivott." 46

Structural

Custom

Image Metadata

Image width
1951 px
Image height
2775 px
Image resolution
300 px/inch
Original File Size
1.06 MB
Permalink to jpg
022_000067/0047.jpg
Permalink to ocr
022_000067/0047.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

LoginRegister

User login

eduId Login
I forgot my password
  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu