Ugrás a tartalomra
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
BejelentkezésRegisztráció
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Előnézet
022_000067/0000

A sikertörténet folytatódik. Enea Silvio Piccolomini Historia de duobus amantibusának fordításai a 17-18. században

  • Előnézet
  • PDF
  • Metaadatok mutatása
  • Permalink mutatása
Szerző
Máté Ágnes
Cím (EN)
The Success Story Continues. 17-18th-century translations of Eneas Silvius Piccolomini’s Historia de duobus amantibus
Tudományterület
Irodalomtörténet / History of literature (13020)
Sorozat
Europica varietas Tokajensis. Dissertationes
Tudományos besorolás
monográfia
022_000067/0037
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Oldal 38 [38]
  • Előnézet
  • Permalink mutatása
  • JPG
  • TIFF
  • Előző
  • Következő
022_000067/0037

OCR

A szöveghagyomány feltárásának újabb fejleményei licuit, meum est curare, ut quod peius agitur occultum sit.”” A ms Ps5 és rokonai sz6vegében van egy apro ait betoldas is, ami külön szövegcsoportot formál. Mint látjuk, ez a betoldás számos, az X-ágba tartozó szövegtanúban feltűnik: meum est curare ait guod agitur mss CV1, Tr2, Ps5, Ps6. H 213, H 214, H 215, H 216=C61, H 217, H 218, H 219, H 220, H 222, H 223, H 226, H 230, H 231, H 232, H 233, H 235, H 236, H 240, C 59, H 223=C 62, C 72, P 157, Velence 1504, Velence 1514, Velence 1515 A második olvasat abban a jelenetben szerepel, amikor Lucretia elájul, és Eurialus kônnyeivel élesztgeti: ,At sic fatus lacrimarum flumine super frontem et mulieris tempora pluit. Quibus tamquam rosarum aquis excitata mulier, quasi de gravi somno surrexit.””* Ebben a szövegcsoportban nem az élénkítő hatású, erős illatú rózsavíz (rosarum aguis) szerepel, hiszen a bennük olvasható megoldás csupán annyit fejez ki, hogy vízzel érintkezik az asszony (rasis aguis). rasis aguis mss CV1, Ir2, Ps5, Ps6. H 213, H 214, H 217, H 218, H 219, H 220, H 221, H 226, H 230, H 232, H 233, H 235, H 236, H 240, C 70, P 157, RSuppl1, Velence 1504, Velence 1514, Velence 1515 A harmadik olvasatnak fontos csoportalakító hatása van, hiszen az egész sornyi szövegkiesés révén a carmen amatorium helyett a carmen pergratum variáns kialakulása" elég markáns különbség a szöveghagyomány egészéhez képest: MÁTÉ 2018a, 270. , Amíg lehetett, ellenálltam, nehogy bűnt kövessenek el. De mivel ez nem lehetséges, az én gondom, hogy titokban maradjon a vétek." MÁTÉ 2018a, 295. „Es így szólva könnyek áradatával öntözte az asszony arcát és homlokát. Amelyektől, mintha rózsavízzel öntözték volna az asszonyt, mint egy nehéz álomból magához tért." 5 MAr£ 2018a, 31. 36

Szerkezeti

Custom

Image Metadata

Kép szélessége
1951 px
Kép magassága
2775 px
Képfelbontás
300 px/inch
Kép eredeti mérete
860.62 KB
Permalinkből jpg
022_000067/0037.jpg
Permalinkből OCR
022_000067/0037.ocr

Linkek

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Elérhetőség

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

BejelentkezésRegisztráció

Bejelentkezés

eduId Login
Elfelejtettem a jelszavamat
  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde