OCR Output

Az Y-ág szövegcsoportjai közötti összefüggések

lehetséges felosztásával, és olyan olvasatokkal, amelyek megjelennek az Y-ág dominus¬
és domus-csoportjaiban is. Ezek az olvasatok nem kerülnek fel a sztemmára, mert a
horizontális olvasatok kialakulásának teljes útját még nem sikerült feltárnom.

Az Y-ág szöveghagyományának még egy olyan csoportja van, amelyhez sok szö¬
vegváltozat tartozik, és amely számos Hiszroria-fordítás létrejöttében szerepet játszott.
Ez a csoport a Lucretia szerelmére hiába áhítozó magyar lovag, Pacorus nevének
variánsáról kapta a nevét, amely a névalak zöngétlen p helyett zöngésült b kezdő¬
hanggal való kiejtése révén állt elő: Baccarus-szövegcsoport. A magyar lovag neve,
akárcsak a Piccolomini-novella minden szereplőjének névválasztása azonban a klasz¬
szikus kultúrából merített, motivált, , beszélő" név. Pacorus a Iunius történetírónál
szereplő parthus király, Orodes fia, akit Ventidius serege győzött le, mély gyászba
taszítva ezzel apját; innen tudható tehát, a szerzői szándékkal egyező névváltozat a
Pacorus. A német területeken kialakult Baccarus-csoport jellemzői sok teret kaptak
az előző monográfiában a Hisforia német, dán és lengyel fordításai, illetve részben a
16. századi magyar fordítás kapcsán. Ebben a kötetben részletesen lesz szó a csoport
sajátos olvasatairól Charles Aleyn, és az 1708-ban megjelent névtelen angol fordítás,
valamint Francesco Barlattani olasz fordításának elemzése során.

22