Ugrás a tartalomra
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
BejelentkezésRegisztráció
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Előnézet
022_000067/0000

A sikertörténet folytatódik. Enea Silvio Piccolomini Historia de duobus amantibusának fordításai a 17-18. században

  • Előnézet
  • PDF
  • Metaadatok mutatása
  • Permalink mutatása
Szerző
Máté Ágnes
Cím (EN)
The Success Story Continues. 17-18th-century translations of Eneas Silvius Piccolomini’s Historia de duobus amantibus
Tudományterület
Irodalomtörténet / History of literature (13020)
Sorozat
Europica varietas Tokajensis. Dissertationes
Tudományos besorolás
monográfia
022_000067/0016
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Oldal 17 [17]
  • Előnézet
  • Permalink mutatása
  • JPG
  • TIFF
  • Előző
  • Következő
022_000067/0016

OCR

A Historia de duobus amantibus szöveghagyományának X-ága: fő szövegcsoportok Miror me, guod tot tormenta perpeti potuerim, gui tot noctes insomnes duxi, gui tot ieiunia toleravi.”' Morrall H 236” Miror ego mei Maté mss Pi, Lp, Gs, Gi, Ps6, Ps8. Az itáliai nyomtatványok egy csoportja azonban a miror helyett misereor me "szánakozom magamon! olvasatot hozza. A fentebb látott miror ego mei olvasatnak is megvan a misereor alakos párja egy párizsi kéziratban. Morrall Misereor me C 70, H 218, H 233, H 240, Velence 15048 Máté Velence 1514, Velence 1515. Máté misereor ego mei ms Ps5 A fenti itáliai nyomtatványok mellett a H 214 és a H 221 is a H 236 kiadással való szembenállását mutatja egy másik szöveghely, amely a szerelmesek első személyes találkozásánál szerepel. Ekkor Eurialus álruhában jut be Lucretia házába, hálószobájába benyitva pedig közelebb lép hozzá és köszönti hölgyét: Morrall [...] atque accedens propius: „Salve, mi anime’, inquit |...P* Maté mss Pi, Gs, Gi, Ps8. Az itáliai kiadásokban az accedens helyett a sedens propius kb. "közelebb ülve kifejezés található meg: Morrall Azque sedens propius H 214, H 221, C 70, H 218, H 233, H 240, Velence 1504 Maté mss Ps5, Ps6, Velence 1514, Velence 1515." A H214 és H 221 kiadásokkal, mint az angol fordítás forrásával szemben azonban kizáró ok az a körülmény, hogy ez a két nyomtatvány nem tartalmazza a százszemű mitikus szörny, Argus nevét, akikhez a narrátor az asszony őrzőit hasonlítja: Nec tam diligenter bouem iunonis custodiuit argus quam Menelaus iusserat observari Lucretiam.”® (EL, p. 117, 12) Morrall [6 Argus] H 214, H 221. Maté Argus mss Pi, Lp, Gs, G, Ps5, Ps6, Ps8. A szintén antwerpeni H 235 kiadás pedig tartalmaz néhány kisebb hibát, amelyek így megkülönböztetik a H 236 kiadástól, és kizárják az Angol Névtelen lehetséges forrásai közül. Ezek közül csak egyet idézek," amely arról szól, hogy miután Eurialus távozott Sienából, Lucretia rövid élete végéig csak gyászruhát (pullisgue tunicis) viselt: , Csodálkozom magamon, hogy hány kínt tudok kiállni, hány éjszakát töltöttem álmatlanul, mennyi éhezést viseltem el." 22 Morra.t 1996, 226. 23 MorRaLL 1996, 226. 2% MORRALL 1996, 226. , ... közelebb lépve: »Üdvöz legy, lelkem« mondta ...” 3 MorrauL 1996, 226. , Nem őrizte ily szorgalommal Iuno tehenét Árgus sem, mint amennyire szorosan őrizteti Menelaus Lucretiät.” 7 Morratt 1996, 227. 15

Szerkezeti

Custom

Image Metadata

Kép szélessége
1951 px
Kép magassága
2775 px
Képfelbontás
300 px/inch
Kép eredeti mérete
1.06 MB
Permalinkből jpg
022_000067/0016.jpg
Permalinkből OCR
022_000067/0016.ocr

Linkek

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Elérhetőség

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

BejelentkezésRegisztráció

Bejelentkezés

eduId Login
Elfelejtettem a jelszavamat
  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde