Direkt zum Inhalt
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Suche
  • OA Kollektionen
  • L'Harmattan Archive
Deutschde
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Magyarhu
AnmeldenRegistrieren
  • Buch Übersicht
  • Seite
  • Text
  • Metadaten
  • Clipping
Vorschau
022_000062/0000

Code-Switching and Optimality. An Optimality-Theoretical Approach to the Socio-Pragmatic Patterns of Hungarian-English Code-Switching

  • Vorschau
  • PDF
  • Zeige Metadaten
  • Permanenten Link anzeigen
Autor
Tímea Kovács
Field of science
Nyelvhasználat: pragmatika, szociolingvisztika, beszédelemzés... / Use of language: pragmatics, sociolinguistics, discourse analysis... (13027)
Series
Collection Károli. Collection of Papers
Type of publication
monográfia
022_000062/0064
  • Buch Übersicht
  • Seite
  • Text
  • Metadaten
  • Clipping
Seite 65 [65]
  • Vorschau
  • Permanenten Link anzeigen
  • JPG
  • TIFF
  • zurück
  • Weiter
022_000062/0064

OCR

OPTIMALITY THEORY IN ANALYZING BILINGUAL USE and "parody""", "role-shift""", "double-voicing", "bivalency", "heteroglossia", "hybridity""?, "footing""?, and as a "contextualization cue". Example [11] provides a clear instance of how code-switching under the principle of Perspective offers multiple choices. It marks a change in footing, it enables the speaker to position himself as ‘other’, and to put his American vision into a parodic focus.'” In this situation, two Hungarian-American men speak about the initial difficulties they encountered in the US. The speaker recalls one particular instance when he was — according to him — unfairly fined 100 dollars for inadvertently overdrawing his bank account by four cents. He expresses his frustration over this situation, particularly, over the way he was treated in the bank when he made a complaint. Example [11] 1 A "És bementem személyesen és megkérdeztem, hogy mi van, és fölhívtam, és és egyszerűen egy dolgot fogtak föl, az ő szempontjukból egy dolog volt fontos, hogy én nem értem a helyzetet. És el kezdtek magyarázni, hogy well explain you the situation." ‘And I went [to the bank] in person, and asked them what was going on, and I called them, and and they understood one thing only, from their perspective there was only one thing that was important that I do not understand the situation. And they began to explain that, "well explain you the situation") (cited by Bhatt and Bolonyai)"" = w ND The speaker starts his turn in English and switches to Hungarian (line 4) when he directly quotes the American bank clerk. In Bolonyai and Bhatt’s OT model for bilingual use, the switch to English is more harmonic with the perspective-taking constraint relevant in the situation than a potential monolingual candidate. The switch fulfils a three-fold function enriching the propositional force of the utterance. By switching to English when quoting 1” Woolard, Code-switching and comedy in Catalonia, 53-76; Anita Pandey, The pragmatics of code alternation in Nigerian English, Studies in the Linguistic Sciences, 25 (1) (1995), 75-117 171 Auer, The pragmatics of code-switching, 115-135; Zentella, Growing Up Bilingual 1? Ben Rampton, Crossing, Language and Ethnicity among Adolescents, London, Longman, 1995; Bhatt, In other words, Journal of Sociolinguistics, 177-200 Zentella, Growing Up Bilingual; Auer, Introduction, 1-24 4 Gumperz, Discourse strategies; Li Wei, Three Generations, Two Languages, One Family: Language Choice and Language Shift in a Chinese Community in Britain, Clevedon, England, Multilingual Matters, 1994; Auer, The pragmatics of code-switching, 115-135 5 Bhatt - Bolonyai, Code-switching and the optimal grammar of bilingual use, Bilingualism: Language and Cognition, 534 6 Bhatt — Bolonyai, Ibid., 534 17 > + 63 +

Strukturell

Custom

Image Metadata

Bild Breite
1830 px
Bild Höhe
2834 px
Bild Auflösung
300 px/inch
Dateigröße
1.11 MB
Permalink zum JPG
022_000062/0064.jpg
Permalink zur OCR
022_000062/0064.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

AnmeldenRegistrieren

Benutzeranmeldung

eduId Login
Ich habe mein Passwort vergessen
  • Suche
  • OA Kollektionen
  • L'Harmattan Archive
Deutschde
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Magyarhu