, Ouam multis tantum non ridet Bodrogus amnis,
Quantum ex Flumineo* parva lagena cado.”*
°[A szerzé jegyzete.] A Flumen magyarul patak.
(Mily sokaknak annyira nem tetszik a Bodrog folyó, amennyire egy kis palack a pa¬
taki borból.)
Bényéről
Vinum de Bennye; amelytül a lengyel
azt mondja: Ennye!
‘TA szerzé jegyzete:] Az ,ennye” csodalkozast kifejezé partikula.
»Doliola Ujhelii non sunt ita prisca Falerni,
At crebro seris gratia rebus inest."?
(Újhelyen nem olyan régiek a hordócskák, [mint] Falernumban, viszont gyakran van
báj a kései dolgokban is.)
Szerencsről
, Huic eguidem perfecta foret fortuna; sed illi
In patria lingua littera summa deest.”s *
8 [4 szerző jegyzete:] , Fortuna", vagyis , szerencse". Ugyanis a hegyaljai
boroktól egy kicsit elkülönül.
(Ennek teljes lenne a szerencséje, de a honi nyelven hiányzik az utolsó betűje.)
Innen ez az ismert magyar fordulat:
Vinum de Szerents, lengyelnek meg se jelents.
“4 Ugyanaz, mint Timon 1767, 84, enyhe módosítással.
# Ugyanaz, mint Timon 1767, 84-85.
“6 Ugyanaz, mint Timon 1767, 85.