Aller au contenu principal
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Rechercher
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Françaisfr
  • Englishen
  • Deutschde
  • Magyarhu
S'identifierS'inscrire
  • Présentation du journal
  • Page
  • Texte
  • Métadonnées
  • Découpage
Aperçu
022_000039/0000

Schnittpunkte Band II. Studien zur Germanistik und Hungarologie

  • Aperçu
  • PDF
  • Afficher les métadonnées
  • Afficher le lien permanent
Auteur
László Tarnói
Title (EN)
Intersection Points, vol. II. Studies In Germanistics and Hungarology
Field of science
Irodalomtörténet / History of literature (13020)
Series
Collection Károli
Type of publication
tanulmánykötet
022_000039/0233
  • Présentation du journal
  • Page
  • Texte
  • Métadonnées
  • Découpage
Page 234 [234]
  • Aperçu
  • Afficher le lien permanent
  • JPG
  • TIFF
  • Précédente
  • Suivant
022_000039/0233

OCR

DER NACHGEDICHTETE NACHDICHTER — ÁRPÁD TÓTH DEUTSCH In den letzten Jahren vertiefte sich in Tóths Lyrik der Pessimismus. Der funktionale Charakter des pessimistischen Grundtons verschob sich dabei einigermaßen vom Individuellen auch in die Richtung eines kollektiven Gefühls breiteren Umfangs. Und wenn auch Ärpäd Töth die ihm ureigene poetische Stimmung leise zurückhaltender Resigniertheit prinzipiell auch fürs Weitere beibehalten hat, so veränderte sich Einiges auch im Inhalt und Ausdruck seiner Gedichte. Sie wurden jedenfalls schlichter als in seiner angehenden Dichtung.Wesentlich deutlicher kamen auch direkte Bezugnahmen zur erlebten Gegenwart wie auch zu der fortschreitenden tödlichen Krankheit zum Ausdruck. Von nun an ragen immer wieder zeitkritische Motive aus der klagenden Monotonie heraus mit dem Anspruch, einen allgemeinen Anklang in den Lesern zu finden. So z. B., wenn er 1919 von „des Jüngsten Tages Beben“, von „des Sturmes Trauermacht“, und der „Schwärze tiefer Nacht“ schreibt (Seele aus Schatten gewoben, übersetzt von H. S. Milletich),”? oder 1927 behauptet (roh übersetzt): Dies sind die Tage des Antichrist. Es glänzt der Welt entsetzlicher Gold-Müll, Kichernde Niemande, Schufte mit Krallen Steigen gen Himmel.”* Lyrisch höchst ausdruckvoll ist die mit der metaphorischen Größenordnung kosmischer Entfernungen potenzierte Vereinsamung des Menschen in dem Gedicht Von Seele zu Seele.” Die überzeugende deutsche Nachdichtung von Günther Deicke soll an dieser Stelle mit den beiden in Ungarn allgemein bekannten Schlussstrophen dieses Gedichtes veranschaulicht werden: Was weinst du, Stern! Du bist nicht ferner als Die irdischen Herzen voneinander hier! Ist denn der Sirius weiter von mir weg Als jeglicher Gefährte neben mir? O weh der Freundschaft, weh der Liebe auch! Von Seel zu Seele, weh der Weg so weit! Wir senden mutlos unserer Augen Strahl, Doch zwischen uns Raum, Eis und Dunkelheit. 23 Téth, Abendlicher Strahlenkranz, S. 32. 4 Téth, Arpad: Alarcosan [Maskiert]. 4. Strophe. 25 Tóth, Arpad: Von Seele zu Seele [Lélektél lélekig]. Übers. v. Günther Deicke. In: Töth, Abendlicher Strahlenkranz, S. 40 f. « 233 +

structurelles

Custom

Image Metadata

Largeur de l'image
1830 px
Hauteur de l'image
2834 px
Résolution de l'image
300 px/inch
Taille du fichier d'origine
948.64 KB
Lien permanent vers jpg
022_000039/0233.jpg
Lien permanent vers OCR
022_000039/0233.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

S'identifierS'inscrire

Connexion utilisateur

eduId Login
J'ai oublié mon mot de passe
  • Rechercher
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Françaisfr
  • Englishen
  • Deutschde
  • Magyarhu