Aesop és az utas [Aesop und der Reisende]
G.: Nicolay
Az ember es a madärka [Der Mensch u. das Vöglein]
G.: Nicolay
A ket kutya [Die zwei Hunde]
G.: Pfeffel 101. Die zween Hunde
A barany es a tövisbokor [Das Lamm und der Dornbusch]
G.: Hagedorn 120.
A tyúk és a smaragd [Die Henne und der Smaragd]
G.: Hegedorn 123.
A pap és a beteg [Der Priester und der Kranke]
G.: Lichtwer 93. 1. II. k. 93.1, [Bd. 2, S. 93.] Der Priester und der Kranke
A szamár és az agár [Der Esel und der Windhund] (németb. [aus dem De¬
utschen]; 1815)
G.: Nicolay
Fülôp és Aster [F. u. A,] (Hagedorn)
G.: [korrigiert Aster zu Alster] Hagedorn 136.
Phaeton (németb. [aus dem Deutschen])
G.: Geiszler, Phaeton
A tiindérek vacsordja [Das Abendbrot der Feen] (Bürde; 1819)
G.: ? Bürde Emlekeztet der Traum c. költ.-re [Erinnert an das Gedicht „Der
Traum“ Poet, Schriften von Sam. Gottlieb Bürde 1803. és [und] 1805. II. 347.
A vétek és a biintetés [Die Schuld und die Strafe]
G.: Lichtwer
A meh es a galamb [Die Biene und die Taube]
G.: Michaelis, Die Biene und die Taube (Etzel 293) Michaelisröl: Kis Emlek.
125 1. [Über Michaelis: Kis’ Erinnerungen S. 125.]
A szegény Es a szerencse [Der Arme und das Glück]
G.: Gellert
A lednykor [Das Madchenalter] (Zachariä; 1809 körül [um 1809])
G.: Flöra 1803. 161.1.
A tavasz [Der Frühling] (Thomson; 1828)
G. Fest. 81 1. Thomsons Jahreszeiten. Ford. [Ubs.v.] Schubart, Berlin: 1805
és [und] Horn: Halle, 1806 — v.ö, még [vgl. noch] Kaz. lev. VII, 137. 630.
Polycrates gyürüje [Der Ring des P.] (Schiller; 1798)
G.: Schiller
A vashdmorba menetel [Der Gang nach dem Eisenhammer] (Schiller; 1798)
G.: Schiller
Lilla (angol költő ut. 1803 körül [nach einem englischen Dichter um 1803])
G.: Fest, 55 1. Herder Das Madchen am Ufer (Englisch) U.B. 184.
Julis (Nicolai; 1825)
G.: Nicolai Griselde