Skip to main content
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu
LoginRegister
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Preview
022_000034/0000

Influencing Beckett – Beckett Influencing

  • Preview
  • PDF
  • Show Metadata
  • Show Permalink
Field of science
Irodalomtörténet / History of literature (13020), Előadóművészet (zene, színháztudomány, dramaturgia) / Performing arts studies (Musicology, Theater science, Dramaturgy) (13051)
Series
Károli könyvek. Tanulmánykötet
Type of publication
tanulmánykötet
022_000034/0129
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Page 130 [130]
  • Preview
  • Show Permalink
  • JPG
  • TIFF
  • Prev
  • Next
022_000034/0129

OCR

HOW WE MADE THE HUNGARIAN VERSION OF SAMUEL BECKETTS ALL THAT FALL o> MARTON MESTERHAZI ABSTRACT Under the politically and culturally tricky conditions in Hungary in 1967, the idea of producing a Beckett play was only accepted “because the Czech comrades have already produced it.” The Head of Drama of Hungarian Radio insisted on using the French translation (by Robert Pinget) with some corrections on the basis of the original. All That Fall was accepted by Drama Council. Studio work began: erratic explanations by director, but a cast of geniuses — the comedians’ instinct working wonders. In the process of editing, the Head of Drama instructed us to use the sound effects of “the Czech comrades.” It was broadcast on 11 January 1968, Late Night Radio Theatre. A modest bit of sensation arose in professional circles. Experiments in stereophony — the production team was unhappy about the sound effects. Then the new Head of Drama agreed: sound effects were exchanged for ones of our own selection. “Tell a story,” said Martin Esslin on radio drama.' So here follows the story of how we made Samuel Beckett’s All That Fall in Hungarian. The year is 1967. The last of the imprisoned intellectuals like Istvan Bibd? or Arpad Göncz? had been amnestied in 1963 and found a modest living. The famous sentence of János Kádár," originally pronounced in 1961 (at a session of the National Council of the Patriotic Popular Front), "Whoever is not against us is with us," sounded nearly logical by that time. Czech, Hungarian, and Polish economists cooperated to construct a workable model of an economically efficient Socialism: in earnest and publicly. 1 Martin Esslin’s words at the opening lecture of the EBU radio drama workshop in Edinburgh, 1994. ? István Bibó (1911-1979) jurist, historian, essayist; imprisoned 1957-1963. 3 Arpad Goncz (1922-2015) jurist, translator, author; imprisoned 1957-1963. President of the Hungarian Republic 1990-2000. 4 Janos Kadar (1912-1989) Communist politician; imprisoned 1952-1954. First Secretary of the Hungarian Socialist Workers’ Party between 1958 and 1988, practically the most powerful man in Hungary at the time. «129 +

Structural

Custom

Image Metadata

Image width
1831 px
Image height
2835 px
Image resolution
300 px/inch
Original File Size
978.53 KB
Permalink to jpg
022_000034/0129.jpg
Permalink to ocr
022_000034/0129.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

LoginRegister

User login

eduId Login
I forgot my password
  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu