OCR
2. RÓZSASZÍNŰ VAGY RÓZSÁS ARC 199 ld. Bärdosi 2012). (Vö. a nemet: rosa sehen / etw. durch eine rosa[rote] Brille [an]sehen, ill. az orosz: usé v r020vom cvete / smotret’ skvoz’ rozovye ocki, Földes 1991, 79.) A piros és a rózsás arc kapcsán érdemes néhány szót ejtenünk egyik régi szólásunkról, amely a piros szóval jelölt szín és a rózsavirág közt fennálló szoros kapcsolatot örökíti meg: Piros, mint a rózsa. Ez a hasonlat O. Nagy Gábor közmondásgyűjteménye szerint ugyanis elsősorban az arcbőr színére vonatkozik: , szép, egészségesen piros ”.°"7 Szemerkényi Âgnes (2009) olyan ismert, dicsérő népnyelvi szóláshasonlatnak tartja, amelyet egykor egészséges, szép piros arcú lánygyermekekről vagy fiatal lányokról, asszonyokról mondtak. Hogy ennek a mondásnak valóban köze volt az egészséghez, ill. az arc kicsattanó színéhez, azoknak az átányiaknak a véleménye is megerősíti, akik bár gyerekkorukban kedvük szerint szabadon ihattak mézes bort, ennek ellenére — mint mondták — , mégse lett semmi bajunk, úgy virultunk akar a piros rózsa" (Fél-Hofer 1997, 243). Emellett a ,szépségre” is utalhattak a piros rózsával (, aki álmában piros rózsát kap, annak szép szeretője lesz", Szendrey 1936, 221), ill. önmagában a rózsával (pl. , a menyecske is szép piros vót, mint a nyiló rózsa", Id. Malonyai 1907, 97). Vagy ami még meglepőbb, akár köznapi dolgok színét is kifejezhették ezzel a hasonlattal, néhol pl. a sült húsra is mondták (Id. SzamSz II. 279), de alkalmilag akár a tűzben izzó kövek színe kapcsán is elhangozhatott (Id. Nagy J. 1938, 33). Mindent összevetve a szövegkorpuszok vizsgálata során az arcnak két fontos "pirosas" értelmű színjelzőjére bukkantam. Ezek közül az egyik egy elvont vagy absztrakt színnév: a biros, a másik pedig egy szerkezetében hasonlítást, méghozzá egy közmondásosan is pirosnak mondott virághoz való hasonlítást kifejező színnév: a rózsaszínű/rózsás. Az a tény, hogy mindkettővel kifejezhették a szép és egészséges (ill. voltaképpen a test megfelelő működéséről tanúskodó, vérbő) arcszínt, a két színnév vizuális szemantikájának hasonlósága mellett szól. Még inkább ezt 27 A szólás egy másik variánsa: , Szép, mint a piros (pünkösdij rózsa - ragyogó szépségű cnő:" (O. NAGY 1985, 583). Mint az utóbbi adat is mutatja, a rózsa mellett a pünkösdi rózsa vagy másként: a bazsarózsa is feltűnhetett hasonló kontextusban: Úgy nyitik az orcája, mint a bazsaróuzsa: olyan piros, majd kicsattan (DCSz 631). Vö. , A deli juhász [...] vidor, egészséges arcza kipiroslik a kalap árnyékából, mint egy hizott basarózsa" (Kuthy Lajos: Hazai rejtelmek. Pest, 1846, Id. KRESZ 1956, 177). Vö. még: a következő, románból fordított irodalmi kifejezéssel: ,bazsarózsa szinü lány" (ÁCS 1858, 10). Egyébként a Távol-Keleten ősidők óta nagy becsben tartott bazsarózsa (vagy pünkösdi rózsa, Paeonia officinalis) a középkorban még nem jutott nagy szerephez Európában, viszont mär „a lovagkertekben... a rözsäkhoz számították" ezt a virágot (RÁCZ 2010, 99). Hazánkban csupán a késő barokk korban válik divatos növénnyé (S. LACKOVITS 1986, 38), és míg a rózsa (mint , a középkor kedvelt Mária-virága") elsősorban , a katolikusok lakta területeken" terjedt el (legaläbbis a 16-17. szäzadi Erdelyben, Id. CSOMATÜDÖSNE 2010), addig a bazsarózsa főleg a , református vallású vidékek kertjeit" díszítette (ZELLES 1906, 46).