Ugrás a tartalomra
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
BejelentkezésRegisztráció
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Előnézet
022_000023/0000

Veres róka, vörös bársony, piros rózsa. A piros/vörös a magyar nyelvben és kultúrában

  • Előnézet
  • PDF
  • Metaadatok mutatása
  • Permalink mutatása
Szerző
Bálizs Beáta
Cím (EN)
'Veres’ Fox, ’Vörös’ Velvet, ’Piros’ Rose. The ‘piros-vörös’ [red] dual color terms in Hungarian language and culture
Tudományterület
Antropológia, néprajz / Anthropology, ethnology (12857)
Sorozat
Studia Ethnologica Hungarica
Tudományos besorolás
monográfia
022_000023/0180
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Oldal 181 [181]
  • Előnézet
  • Permalink mutatása
  • JPG
  • TIFF
  • Előző
  • Következő
022_000023/0180

OCR

180 IV. A VÖRÖS/VERES JELENTÉSRÉTEGEI akkor arra is felhívja a figyelmet, hogy , nehezen gondolna bárki a fokális pirosra, amikor azt mondják, hogy , egy piros tehén legelészik a mezőn". A funkcionális kognitív nyelvkutatások mai állásfoglalása szerint"5 az , Egy piros tehén legelészik a mezőn" mondatban a biros színnév jelentését a következőképpen lehet tudományosan leírni: a piros, mint relációs szerkezetű melléknév, szemantikailag függésben áll az. ún. sematikus figurával, vagyis esetünkben a tehénnel (amely a színtulajdonság hordozója), éppen ezért ennek az állatnak jellemző színeként a piros melléknév legfeljebb a zelén szó jelentésével összefüggésében ismert (voltaképpen annak szemantikájába is beépült) barnásvöröses tónusként hívódik elő: , profilálódik". Vagyis a ,piros tehén" szókapcsolat voltaképpen kiemel a tehenek típusából egyet (a barnásvörös színűt), azaz a típusból egy konkrét példányt (vö. Iolcsvai Nagy 2012, 293). Ebből a nézőpontból magától értetődő, hogy azokban az esetekben, amikor önmagában áll a piros, akkor a fokälis/prototipikus szint jelöli azzal a megfigyeléssel összefüggésben, hogy , a nyelvi kifejezések elsődlegesen, szövegkörnyezet nélkül a tipust nevezik meg” (Tolcsvai Nagy 2017¢, 222). E példamondat kapcsán jómagam főként arra hívnám fel a figyelmet, hogy egy adott színnévnek meglehetősen szituációfüggő a szűkebben körülhatárolt vizuális jelentése. A , szituációfüggőség" jelen esetben egyrészt a nyelvhasználók (a közlő és a befogadó) kulturális hátterére vonatkozik, másrészt a szövegkörnyezeti kontextusra. A nyelvhasználók szűkebben vett szociális-kulturális hovatartozásának meghatározó volta kapcsán megemlíthetjük, hogy pl. ha egy városban élő (tehenet a maga valóságos látványában nem vagy alig ismerő) kisgyermek , piros tehénről" hall, korántsem biztos, hogy egy barnás tehén képe fog felvillanni az elméjében, előfordulhat, hogy ebben az esetben is a fokális pirosra fog gondolni." De a szövegkörnyezet is jelentős mértékben meghatározza, hogy a színnév kimondása (vagy elolvasása) után milyen tónus jelenik meg a befogadó , lelki szemei" előtt."97 A piros tehén szókapcsolat említése után ugyanis feltehetően inkább barnás vagy esetleg fakóbb zsemleszín (e színnévnek a szarvasmarhák kontextusban való előfordulásához Id. Szunyogh 1897, 339), a piros tűz esetében inkább sárgás tónus jut az emberek többségének az eszébe, a piros labda esetén általában — éppen úgy, mint amikor önmagában halljuk a piros szót — a paradicsom/alma stb. fokális piros színére gondolunk. Ettől függetlenül azonban a biros szó alkalmazása megfelelő 155 Legalábbis a magyar nyelv grammatikáját funkcionális kognitív nézőpontból leíró , Nyelvtan" (2017) alapján. (A melléknevekről írt részt Id. itt: TOLCSVAI NAGY 2017c, 362—366.) 56 Köszönöm Tamás Ildikónak, hogy erre a példára felhívta a figyelmemet. 7 Nemcsak a színnévre, hanem általában mindenféle szóra igaz, hogy annak közvetlen szövegkörnyezete egyrészt gazdagító, hiszen , egy jelentésszerkezetet részletez [...] kidolgoz", másrészt szűkítő is, azzal összefüggésben, hogy ,a teljes jelentésszerkezetből csak bizonyos tulajdonságot hív elő" (TOLCSVAI NAGY 2017c, 224).

Szerkezeti

Custom

Image Metadata

Kép szélessége
1949 px
Kép magassága
2783 px
Képfelbontás
300 px/inch
Kép eredeti mérete
1.38 MB
Permalinkből jpg
022_000023/0180.jpg
Permalinkből OCR
022_000023/0180.ocr

Linkek

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Elérhetőség

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

BejelentkezésRegisztráció

Bejelentkezés

eduId Login
Elfelejtettem a jelszavamat
  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde