Ugrás a tartalomra
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
BejelentkezésRegisztráció
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Előnézet
022_000023/0000

Veres róka, vörös bársony, piros rózsa. A piros/vörös a magyar nyelvben és kultúrában

  • Előnézet
  • PDF
  • Metaadatok mutatása
  • Permalink mutatása
Szerző
Bálizs Beáta
Cím (EN)
'Veres’ Fox, ’Vörös’ Velvet, ’Piros’ Rose. The ‘piros-vörös’ [red] dual color terms in Hungarian language and culture
Tudományterület
Antropológia, néprajz / Anthropology, ethnology (12857)
Sorozat
Studia Ethnologica Hungarica
Tudományos besorolás
monográfia
022_000023/0026
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Oldal 27 [27]
  • Előnézet
  • Permalink mutatása
  • JPG
  • TIFF
  • Előző
  • Következő
022_000023/0026

OCR

26 I. BEVEZETÉS (A perceptuális és szemantikai univerzálé fogalmának egymáshoz való viszonyához Id. az 1. ábrát.) I. ábra A színosztályozás PSZICHOLÓGIAI szintje: NYELVI szintje: FELÜL: kiugró/szaliens színek „alapszinnevek” = perceptuälis univerzälek = szemantikai univerzálék ALUL: egyéb színek a megnevezés hiánya vagy másodlagos színnevek B&K ugyanakkor a különböző színnevekhez tartozó tartományok (a tesztelt személyek által filctollas megjelöléssel történő) kijelölése kapcsán megismételt (azaz egyhetes különbséggel két azonos lefolyású) kísérletet is folytatott. Ezek fényében úgy találták, hogy az alapszínnevek által kijelölt színtartományok , határai legfeljebb a szomszédos tartomány fokális pontjáig" terjedhetnek (Papp 2012, 18). Szerintük abban, hogy mely színek a színkategóriák központi (, fokális") árnyalatai, még a különböző nyelvű személyek között is nagy az egyetértés, sőt nagyobb annál is, ahogyan az egyazon nyelvet beszélő emberek a kategóriák periférikus árnyalatairól (a színek határairól) vélekednek. Éppen ezért azt hangsúlyozták, hogy szemükben egy adott színkategória egy az egyben megegyezik azzal az árnyalattal, amelyet az emberek világszerte annak központi színeként ismernek el (B&K 1991, 13). Szerintük Epp az a kategóriák egyetemességének legfőbb bizonyítéka, hogy két embernek, akik ugyanazt a nyelvet beszélik, nem egyeznek meg jobban az elképzelései a fokális színekről, mint azoknak, akik különböző nyelveket beszélnek (uo. 10). BEK azonban nemcsak az , alapszínnevek"8 egyetemes létezése mellett érvel, hanem arra az ellentmondásra is igyekszik magyarázatot találni, hogy ha mindenki számára perceptuálisan adottak ezek a színkategóriák, miért van számos nyelvben kevesebb mint rt alapszínnév. Hipotézisük szerint létezik 3 Mivel BEK teljes megfelelést tételeznek fel a színnevek és a kognitív kategóriák között, az alapszínnév (basic color term) szakkifejezés esetükben mindkettőt takarja. A későbbi kutatások azonban már hajlanak arra, hogy a színosztályozás megismerési és nyelvi szintjeit — ha nem is tekintik különbözőnek, de legalább — különválasszák egymástól, pl. már egy 1975-ös, a pápua új-guineai nyelvről készített esettanulmány kifejezetten két dimenzióról, lexikai és kognitív szintről beszél, előbbihez társítja a színneveket: co/or words, utóbbihoz a színkategóriákat: color categories (HAGE-HAWKES 1975, 287).

Szerkezeti

Custom

Image Metadata

Kép szélessége
1949 px
Kép magassága
2783 px
Képfelbontás
300 px/inch
Kép eredeti mérete
1.09 MB
Permalinkből jpg
022_000023/0026.jpg
Permalinkből OCR
022_000023/0026.ocr

Linkek

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Elérhetőség

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

BejelentkezésRegisztráció

Bejelentkezés

eduId Login
Elfelejtettem a jelszavamat
  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde