Ugrás a tartalomra
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
BejelentkezésRegisztráció
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Előnézet
022_000023/0000

Veres róka, vörös bársony, piros rózsa. A piros/vörös a magyar nyelvben és kultúrában

  • Előnézet
  • PDF
  • Metaadatok mutatása
  • Permalink mutatása
Szerző
Bálizs Beáta
Cím (EN)
'Veres’ Fox, ’Vörös’ Velvet, ’Piros’ Rose. The ‘piros-vörös’ [red] dual color terms in Hungarian language and culture
Tudományterület
Antropológia, néprajz / Anthropology, ethnology (12857)
Sorozat
Studia Ethnologica Hungarica
Tudományos besorolás
monográfia
022_000023/0025
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Oldal 26 [26]
  • Előnézet
  • Permalink mutatása
  • JPG
  • TIFF
  • Előző
  • Következő
022_000023/0025

OCR

2. AZ ALAPSZÍNNEVEK ÉS A SZÍNOSZTÁLYOZÁS EVOLÚCIÓJA 25 Arnheim 1979, 381." Pontosan ezért hasznosak az egyedi kódszámmal ellátott Munsell-színminták az ilyen jellegű kutatásokban is, hiszen rájuk hivatkozva, bárki számára kikereshetővé válik, hogy pontosan melyik tónusra gondol a kutató). BEK a színneveknek csupán a vizuális vagy spektrális jelentésére koncentráltak, ? éppen ezért — mint azt egy lábjegyzetben nyíltan vállalták is (!) — az adatokat teljesen leválasztották kulturális kontextusukról, nem fogadták el ugyanis azt az antropológusok által hangoztatott álláspontot, hogy az ilyesfajta leválasztás az adatokat mindig és szükségszerűen értelmetlenné teszi (I991, 160). A vizsgálat forgatókönyvét — be nem vallottan vagy öntudatlanul is — az a cél határozta meg, hogy az idegen nyelvek színneveit formájuk, pszichikai kiugróságuk (salience) és konkrét színtartományra vonatkozó elsődleges jelentésük révén megfeleltessék az angol nyelvben is meglévő legfontosabb színneveknek, közülük is annak a 11 színnévnek, amelyek szerintük az érzékelés számára legfontosabb, pszichológiailag legkiugróbb (salient) színgócokat jelölik, és amelyeket éppen ezért egyetemesen alapvető fontosságúnak tekintettek. Ezt a 11 szint (black, white, red, yellow, green, blue, brown, grey, pink, purple, orange) ,alapszinneveknek” nevezték el és szemantikai univerzáléknak tekintették. Úgy vélték, hogy az alapszinnevek jelentései az ún. fokális színek (/oca/ colors) köré csoportosulnak, amelyek a színnevek által jelölt színtartományok központi árnyalatai / tipikus példányai. Meglátásuk szerint , lehet, hogy a magyar és az orosz eltér egymástól abban, hogy mit nevez még pirosnak, de abban nem, hogy mi a legjobb piros” (Pléh 1997, 466). Vagyis a fokális színeket az egyedi kultúráktól függetlennek tekintették. Mivel pedig B&K abbol indultak ki, hogy a szinnevek és az emberek fejében létező kognitív színkategóriák között tökéletes a megfelelés, azt feltételezték, hogy az általuk kijelölt alapszínnevek adott mentális kategóriákra utalnak (vö. Biggam 2012, 72), méghozzá a megismerés (kogníció) olyan színosztályaira, amelyek nemhogy nem különböznek nyelvenként, hanem épp ellenkezőleg, az emberi érzékelés által általánosan meghatározottak. Az általuk kijelölt kognitív színkategóriákat éppen ezért perceptuális univerzáléknak (universal perceptual categories) is tekintették. Ir B&K kutatásait megelőzően (az 1950-es években) R. W. Brown és E. H. Lenneberg szintén Munsell-színmintákat használtak a nyelv és kogníció viszonyát vizsgáló pszichológiai kísérleteikben, erről Id. PAPP 2012, 15. A nyelvtudományban a kognitív fordulat egyik fontos hozadékának tekinthető, hogy előtérbe kerültek a szavak, így a színnevek szemantikájának vizsgálatai is (TOLCSVAI NAGY 2000, 495). A szorosabb értelemben vett kognitív nyelvészet azonban BSK munkájának megjelenése után, az 1970-es években fejlődött ki, és azt vallja, hogy , az emberi nyelv megértésének a kulcsa az emberi megismerés folyamatainak a megértésében és modellálásában rejlik" (BANCZEROWSKI 1999, 79), elsősorban is azért, mert ,a nyelv nem pusztán kifejezője a világról való tudásnak, hanem a megismerés közege" (TOLCSVAI NAGY 2017a, 32). 12

Szerkezeti

Custom

Image Metadata

Kép szélessége
1949 px
Kép magassága
2783 px
Képfelbontás
300 px/inch
Kép eredeti mérete
1.36 MB
Permalinkből jpg
022_000023/0025.jpg
Permalinkből OCR
022_000023/0025.ocr

Linkek

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Elérhetőség

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

BejelentkezésRegisztráció

Bejelentkezés

eduId Login
Elfelejtettem a jelszavamat
  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde