Direkt zum Inhalt
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Suche
  • OA Kollektionen
  • L'Harmattan Archive
Deutschde
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Magyarhu
AnmeldenRegistrieren
  • Buch Übersicht
  • Seite
  • Text
  • Metadaten
  • Clipping
Vorschau
022_000022/0000

Titus Livius: Róma története a Város alapításától, I. kötet (I-XX. könyv)

  • Vorschau
  • PDF
  • Zeige Metadaten
  • Permanenten Link anzeigen
Autor
Kopeczky Rita, Kis Ferencné, Muraközy Gyula
Title (EN)
Livy: The History of Rome from the Founding of the City, vol. I (Books I-XX)
Field of science
Klasszikus, régi görög és latin irodalom és művészetek / Classics, ancient Greek and Latin literature and art (13018)
Series
Károli könyvek. Műfordítás, forrás
Type of publication
műfordítás
022_000022/0640
  • Buch Übersicht
  • Seite
  • Text
  • Metadaten
  • Clipping
Seite 641 [641]
  • Vorschau
  • Permanenten Link anzeigen
  • JPG
  • TIFF
  • zurück
  • Weiter
022_000022/0640

OCR

Regulust a karthágóiak követségbe küldik a senazushoz, hogy tárgyaljon a békéről, vagy ha ezt nem tudná kieszközölni, a fogolycseréről, és esküvel kötelezik őt, hogy ha a senatus nem szavazza meg a fogolycserét, visszatér Karthágóba. Azt javasolja a senazusnak, hogy utasítsa vissza mindkét ajánlatot, majd szavának áll és visszamegy Karthágóba, ahol kivégzik. Töredékek 7. A , szakálltalanok" jelentésű latin szó helyes alakja imberbi, nem pedig imberbes. Varro! Színházi előadások című művének V. könyvében ezt a kifejezést találjuk: imberbi iuvenes („szakälltalan ifjak”). Cicero is az imberbum alakot használja, u-val, nem pedig az imberbemet,? a földtörvényről mondott január elsejei beszédeben? is az imberba iuventute („szakälltalan ifjüsäggal”) forma szerepel. Titus Livius azonban műve XVIII. könyvében az egyes számú format imberbis alakban használja. (Charisius, 122. o. Barwick-Kühnert) 8. Ha már ezekről a szokásos mértéket meghaladó dolgokról szót ejtettünk, említsük meg azt a kígyót is, amelyről Titus Livius olyan érdekfeszítően és ékesszólóan ír. Elmondja ugyanis, hogy Afrikában, a Bagrada folyó mellett élt egy akkora kígyó, hogy képes volt távol tartani Atilius Regulus seregét a folyótól. Számos katonát hatalmas szájával ragadott meg, sokakat pedig farkával gyűrűbe csavarva roppantott össze. Mivel a rádobott dárdák nem hatoltak át a bőrén, végül minden oldalról 4a//iszákkal kezdték lőni, így végül elpusztult a sűrűn rázuhogó súlyos kövek alatt. Ezt a kígyót még magánál Karthágónál is félelmetesebbnek tartotta minden cohors és légió. Mivel a kígyó a vizet is beszennyezte vérével, és hullájának dögletes bűze megfertőzte az egész környéket, a rómaiak fel is szedték onnan a táborukat. Livius azt is elmondja, hogy a szörnyeteg 120 láb hosszú bőrét elküldték Rómába. ( Valerius Maximus I. 19.) ! M. Terentius Varro a Kr. e. I. században élt és alkotott a legkülönfélébb tudományágakban. Művei nagyrészt elvesztek, de a római tudományosságra gyakorolt hatása felbecsülhetetlen. ? Cicero: Saját házáról 37. 3 Cicerénak ez a beszéde, amelyet consuli éve (Kr. e. 63) legelején mondott azokkal a reformmegmozdulásokkal összefüggésben, amelyek végül a Catilina-összeesküvésben csúcsosodtak ki, nem maradt ránk. 640

Strukturell

Custom

Image Metadata

Bild Breite
1867 px
Bild Höhe
2670 px
Bild Auflösung
300 px/inch
Dateigröße
1.02 MB
Permalink zum JPG
022_000022/0640.jpg
Permalink zur OCR
022_000022/0640.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

AnmeldenRegistrieren

Benutzeranmeldung

eduId Login
Ich habe mein Passwort vergessen
  • Suche
  • OA Kollektionen
  • L'Harmattan Archive
Deutschde
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Magyarhu