OCR
semmi nem szivárgott ki azon kívül," hogy titkos megbízatással követeket küldenek Rómába. (4) Épp ezért küldte őt ide apja, hogy arra kérje a senatust: ne higgyen közös ellenségeik vádaskodásának, akik csakis a római nép iránti állhatatos hűsége miatt gyűlölik őt. (5) Miután a senazus mindkét felet meghallgatta, az elé terjesztett karthágói követelések ügyében a következő választ fogalmazta meg: (6) Ugy látják jónak, hogy Gulussa azonnal utazzon haza Numídiába, és mondja meg apjának, hogy a karthágóiak panaszainak ügyében mielőbb küldjön követeket Rómába, és a karthágóiaknak is szóljon, hogy jelenjenek meg a döntőbíráskodáson. (7) Ök Massinissa megbecsülésének érdekében sok mást megtettek, amit megtehettek, és ez így lesz a jövőben is, de a jogot nem rendelik alá a jóindulatnak. (8) Ugy akarják, hogy mindkét fél birtokai addig terjedjenek, ameddig valóban az övék a föld, és nem tervezik, hogy új határokat jelölnek ki, hanem a régieket tartatják tiszteletben. (9) Nem azért hagyták meg a legyőzött karthágóiaknak városukat és földjüket, hogy békeidőben jogtalanul elragadják tőlük azt, amit a hadijog alapján nem vettek el. (10) Ezzel bocsátották el a királyfit és a karthágóiakat. Szokás szerint mindkét követséget megajándékozták, és egyéb tekintetben is szívélyesen gondoskodtak ellátásukról. 25. (1) Ekkoriban tért vissza Gnaeus Servilius Caepio, Appius Claudius Cento és Titus Annius Luscus, akiket azért küldtek Makedóniába, hogy elégtételt kérjenek, és felmondják a barátságot a királlyal. (2) Ahogy szép sorjában beszámoltak a látottakról és hallottakról, még jobban felingerelték a Perszeusszal szemben már amúgy is ellenséges senazust. Beszámolójuk így szólt: Látták, hogy Makedónia minden városában teljes erővel készülnek a háborúra. (3) Amikor megérkeztek a királyhoz, napokon keresztül nem kaptak kihallgatást. Már lemondtak a tárgyalásról és hazaindultak, amikor végre visszahívták az útról és a király elé vezették őket. (4) Beszédük foglalata ez volt: A római nép szerződést kötött Philipposszal, majd Perszeusszal is megújította azt apja halála után." Ez a szerződés kifejezetten megtiltja, hogy határain kívül háborút viseljen, és fegyverrel zaklassa a római nép szövetségeseit. — (5) Ezután felsoroltak neki mindent, amit nemrég saját fülükkel hallottak a senatusban Eumenész minden részletében valós és biztos ! A fordítás Drakenborch szövegjavításán alapul. 2 V6. XL. 58.9. 60