Skip to main content
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu
LoginRegister
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Preview
022_000017/0000

Pragmatika a magyar mint idegen nyelv oktatásában

  • Preview
  • PDF
  • Show Metadata
  • Show Permalink
Title (EN)
Pragmatics in Teaching Hungarian as a Foreign Language
Field of science
Nyelvészet / Linguistics (13024)
Series
Károli könyvek. Jegyzet
Type of publication
egyetemi jegyzet
022_000017/0061
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Page 62 [62]
  • Preview
  • Show Permalink
  • JPG
  • TIFF
  • Prev
  • Next
022_000017/0061

OCR

9.1. AZ ELUTASÍTÁS BESZÉDAKTUSA A MAGYARBAN Brown és Levinson említett rendszerében (8.2.) a pozitív arcot fenyegető aktusok között szerepel az elutasítás, erősen arcfenyegető voltát egyfelől az adja, hogy a nyelvhasználónak nincs ideje felkészülni a kellemetlen válasz adására. Másfelől pedig azért, mert az elutasítás valamilyen mértékben mindenképpen támadni fogja a kérő fél arcát és a sajátunkat is, a károkat legfeljebb enyhíteni lehet. Szili 220 magyar adatközlő válaszát elemezve megállapította, hogy a magyarok elsősorban három fő stratégiát használnak a Beebe és szerzőtársai (1990) felvázolta 13-féle változatból. Ezek előfordulásuk gyakorisági sorrendjében a következők: s — indirekt formák kategóriáján belül szerepel a magyarázkodás, amikor a beszélő a nemleges válasza mögötti okokat (kifogásokat) tárja fel (Nem tudok elmenni, vizsgám lesz, arra kell készülnöm). Ez az egyetlen stratégia, ami önállóan is megjelenhet elutasításként, például: — Eljönnél velem táncolni? — Este tanulnom kell. s direkt formákon belül ez a tagadást magát jelenti valamilyen formában (nem; nem tudom megcsinálni; nem lehet, nem alkalmas). Nem performatív tagadásról van szó, azaz nem olyan formákat használunk, mint ezt megtagadom, elutasítalak. Ez utóbbi formákat csak speciális formális helyzetekben (pl. fegyverhasználat megtagadás) használják. s az indirekt formákon belül a sajnálat kifejezése fontos stratégia, mert jelentősen enyhíti a nemet mondás erejét (sajnos, nem tudok ott lenni; sajnálom, de a családom más programot talált ki nekem). A magyarban ezt a vizsgált többi nyelvhez képest gyakrabban használják, sokszor lexikai fokozókkal is erősítve erejüket (igazán sajnálom). A bemutatott három stratégiának megfelelő formákat a leggyakrabban egymással kombinálva használják a beszélők, egy tipikus példán szemléltetve: [Nagyon sajnálom (3)], ma fontos megbeszélésem van (5), nem tudok elmenni (2). Nem igaz tehát, hogy a magyarok nem mondanak nemet, inkább úgy fogalmazhatnánk, hogy ha lehet, kerülik a direkt formákat, és ha nemet mondanak, az elutasítás arcfenyegető erejét mindenképpen enyhítik más stratégiák alkalmazásával. Jellemzően sajnálkozással és családi okokra vagy munkahelyi kötelességekre történő hivatkozással. +61 +

Structural

Custom

Image Metadata

Image width
1750 px
Image height
2480 px
Image resolution
300 px/inch
Original File Size
1.01 MB
Permalink to jpg
022_000017/0061.jpg
Permalink to ocr
022_000017/0061.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

LoginRegister

User login

eduId Login
I forgot my password
  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu