Ugrás a tartalomra
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
BejelentkezésRegisztráció
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Előnézet
022_000017/0000

Pragmatika a magyar mint idegen nyelv oktatásában

  • Előnézet
  • PDF
  • Metaadatok mutatása
  • Permalink mutatása
Cím (EN)
Pragmatics in Teaching Hungarian as a Foreign Language
Tudományterület
Nyelvészet / Linguistics (13024)
Sorozat
Károli könyvek. Jegyzet
Tudományos besorolás
egyetemi jegyzet
022_000017/0060
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Oldal 61 [61]
  • Előnézet
  • Permalink mutatása
  • JPG
  • TIFF
  • Előző
  • Következő
022_000017/0060

OCR

9. UDVARIASSÁG- ÉS BESZÉDAKTUS-VIZSGÁLATOK A MAGYARBAN A magyar nyelvre vonatkozó empirikus beszédaktus-vizsgálatok közül háromra térünk ki röviden: a kérésekre, az elutasításokra és a bókok adására és fogadására. Az idevágó kutatási eredmények jól használhatóak a magyar mint idegen nyelv oktatásában is. Közös bennük, hogy diskurzuskiegészítő teszteken alapultak, nem gyűjtött korpuszokon, így elsősorban azt tükrözik, hogy a nyelvhasználók hogyan idézik fel a saját nyelvhasználatukat, miként jelenítik azt meg (szemben azzal, hogy milyen a tényleges nyelvhasználatuk). A diskurzuskiegészítő kérdőívben különböző szituációkba kell az adatközlőknek képzelniük magukat, és nyelvileg reagálniuk a párbeszéd hiányzó részében. Például: Utasítsa vissza a 13 éves unokaöccse meghívását! Unokaöccse: Eljössz velem az állatkertbe? Ön: re (Szili 2004). E kutatások mintája az 1980-as években indult CCSARP (Crosscultural Study of Speech-Act Realization Patterns) projekt volt, amely interkulturális pragmatikai különbségeket igyekezett feltárni nyolc nyelvben (héber, dán, orosz, angliai angol, amerikai angol, ausztrál angol, kanadai francia, német), különböző beszédaktusokban (BlumKulka — House és Kasper 1989). 9.1. AZ ELUTASÍTÁS BESZÉDAKTUSA A MAGYARBAN Az egyet nem értések kifejezése, illetve a nemet mondás beszédaktusa szorosan összefügg a későbbiekben bemutatandó kérésekkel, annak egyik lehetséges válaszpárja. Interkulturális szempontból lényeges szempont, hogy a közvetlen elutasítás, az explicit nemet mondás a magyarban igen udvariatlannak számít, amit egyes kelet-ázsiai kultúrák nyelvi gyakorlatával szokás párhuzamba állítani. + 60 +

Szerkezeti

Custom

Image Metadata

Kép szélessége
1750 px
Kép magassága
2480 px
Képfelbontás
300 px/inch
Kép eredeti mérete
828.73 KB
Permalinkből jpg
022_000017/0060.jpg
Permalinkből OCR
022_000017/0060.ocr

Linkek

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Elérhetőség

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

BejelentkezésRegisztráció

Bejelentkezés

eduId Login
Elfelejtettem a jelszavamat
  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde