Ugrás a tartalomra
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
BejelentkezésRegisztráció
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Előnézet
022_000017/0000

Pragmatika a magyar mint idegen nyelv oktatásában

  • Előnézet
  • PDF
  • Metaadatok mutatása
  • Permalink mutatása
Cím (EN)
Pragmatics in Teaching Hungarian as a Foreign Language
Tudományterület
Nyelvészet / Linguistics (13024)
Sorozat
Károli könyvek. Jegyzet
Tudományos besorolás
egyetemi jegyzet
022_000017/0022
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Oldal 23 [23]
  • Előnézet
  • Permalink mutatása
  • JPG
  • TIFF
  • Előző
  • Következő
022_000017/0022

OCR

4. DISKURZUSOK JELLEMZÉSE d. kérdés — válasz! (Nem sütünk palacsintát? De. / Kér szatyrot? Nem, köszönöm, van nálam.) e. állítás — egyetértés / egyet nem értés (Kényelmes ez a szék. — Szerintem is. / Szerintem kényelmetlen.) f. — kérés / ajánlat / bocsánatkérés — elfogadás / elutasítás (Tud segiteni? — Természetesen.) g. bók -— elfogadás / elutasítás (aj, de jó/szép/csinos a ruhád! — Tényleg tetszik? Pedig már elég régi. / Nekem a te ruhád tetszik.) A szóbeli diskurzusokat illetően a tervezés során a beszélgető felek a megfelelő sémákat aktivizálják, felmérik a közöttük levő kommunikációs (pl. adottnak vagy ismertnek vélt információk) és társadalmi távolságot, hogy előkészítsék a megfelelő lépéseket. A kommunikáció során a felek a beszédjog megtartására és átvételére stratégiákat alkalmaznak. A megfelelőnek gondolt információkat összevetik a kapott információkkal, illetve felismerik az új információkat. Ellenőrzik a társalgás mennyire halad a kívánt irányba. Félreértés vagy homályosság esetén magyarázatot kérnek vagy adnak, továbbá kísérletet tesznek a kommunikáció helyreállítására és a félreértések tisztázására. Mindezek mellett a társalgás során élnek a beszédszekvencia, a mellékszekvencia, a közbevetések és a hibajavítások lehetőségeivel (Boronkai 2009: 96—106). A beszédszekvencia a diskurzus szekvenciális rendezettségét megtörő, a társalgásba tematikusan nem illeszkedő lépés, amely a kommunikatív célok megvalósításában nem tölt be releváns szerepet (pl. egy beszélgetés közben: Várj, kikötődött a cipőfűzőm!). A mellékszekvencia egy, a társalgás témáját előbbre vivő rész. Célja lehet a megértés biztosítása, a magyarázatok, félreértések tisztázása, vagy a szókeresési folyamatok jelölése. A közbevetések olyan megnyilatkozások, melyek a társalgásszerveződés összehangolásának pillanatnyi zavaráról tanúskodik (pl. a társalgásba ékelt valami, nem is tudom, mintha, izé, hát stb.). Forgatókönyvek az írott nyelvi szövegeket is jellemzik, ezek mentén jönnek létre a fentebb említett (4.1.) írott nyelvi diskurzustípusok. A forgatókönyvekhez kapcsolódóan fokozatosan elsajátítódnak az informális és formális beszédhelyzetben alkalmazható stratégiák és az azokat megvalósító nyelvi kifejezőeszközök. Emellett a nyelvtanuló ! Ebbe a csoportba soroljuk a beszédpartner hogylétével kapcsolatos kérdéseket is. + 22e

Szerkezeti

Custom

Image Metadata

Kép szélessége
1750 px
Kép magassága
2480 px
Képfelbontás
300 px/inch
Kép eredeti mérete
1.03 MB
Permalinkből jpg
022_000017/0022.jpg
Permalinkből OCR
022_000017/0022.ocr

Linkek

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Elérhetőség

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

BejelentkezésRegisztráció

Bejelentkezés

eduId Login
Elfelejtettem a jelszavamat
  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde