Ugrás a tartalomra
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
BejelentkezésRegisztráció
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Előnézet
022_000046/0000

Kép, jelenlét, kenózis a kortárs francia költészetben és Valère Novarina színházában

  • Előnézet
  • PDF
  • Metaadatok mutatása
  • Permalink mutatása
Szerző
Sepsi Enikő
Cím (EN)
Poetic Images, Presence, Kenosis in Contemporary French Poetry and in Valère Novarina’s Theatre
Tudományterület
Irodalomelmélet, összehasonlító irodalomtudomány, irodalmi stílusok / Literary theory and comparative literature, literary styles (13021)
Sorozat
Károli könyvek. Monográfia
Tudományos besorolás
monográfia
022_000046/0254
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Oldal 255 [255]
  • Előnézet
  • Permalink mutatása
  • JPG
  • TIFF
  • Előző
  • Következő
022_000046/0254

OCR

+ 4. SZ. MELLEKLET * INVITATION Lundi 13 octobre, 18h, Musée Petőfi Jean-Michel Maulpoix, Lecture-dédicace (traduction simultanée) Poète, écrivain et universitaire, Jean-Michel Maulpoix présente et dédicace son livre, Une histoire de bleu, traduit en hongrois chez Typotex sous la direction d’Enikö Sepsi (2008). La traduction hongroise sera lue par l’atrice Anna Rackevei. 8 P Dans le cadre du Plan Kosztolanyi d’aide 4 la publication, avec le concours de Vatelier de traduction du Collegium Eétvés, du Musée littéraire Petéfi, des éditions Typotex et de l’Association des écrivains hongrois. Adtesse : Petőfi Irodalmi Múzeum, 1053 Károlyi Mihály u.16. Séminaire / Collegium Eötvös, salle Klub, mardi 14 octobre, 15h30-17h Jean-Michel Maulpoix participe au séminaire de poésie française moderne et contemporaine organisé par le Collegium E6tvés autour de la notion de lyrisme critique. Adresse : Eötvös Collegium, XI. Ménesi út 11-13. RÉPUBLIQUE FRANÇAISE FRANCAIS = nunarest Nemzeti Kulturälis Alap La dédicace de Jean-Michel Maulpoix sur la quatrième de couverture de la traduction hongroise : L'idée de ce volume de proses lyriques m'est venue face à la mer, en Bretagne, sur les rivages de l'Atlantique. Mais je me réjouis que dans sa traduction hongroise il puisse à présent rencontrer des lecteurs auxquels sont familiers les horizons des grandes plaines. Car c'est à explorer nos "lointains intérieurs" qu'invite en vérité cette "Histoire de bleu", plutôt qu'à s'embarquer vers quelque terre promise. Il n'est pas besoin d'océan, mais seulement d'un vaste horizon vide, pour que le regard se retourne vers le dedans. Il se pourrait même que le lecteur hongrois entende mieux ces pages que le lecteur français, tant il connaît intimement cette sorte de paysage ouvert, "lisse jusqu'en son trouble" qu'évoque Jänos Pilinszky, et tant il porte en lui le tumulte confus de la mer. www.maulpoix.net; www.francia-intezet.hu; www.eotvoscollegium.hu/ecwiki Jean-Michel Maulpoix, 2008 . 253 +

Szerkezeti

Custom

Image Metadata

Kép szélessége
1867 px
Kép magassága
2671 px
Képfelbontás
300 px/inch
Kép eredeti mérete
661.93 KB
Permalinkből jpg
022_000046/0254.jpg
Permalinkből OCR
022_000046/0254.ocr

Linkek

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Elérhetőség

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

BejelentkezésRegisztráció

Bejelentkezés

eduId Login
Elfelejtettem a jelszavamat
  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde