OCR
= = = 7 = 22. KEP: Novarina rajzai alkotják a díszlet egy részét. Fotó: Pierre Grosbois képezi a nyelv evésének előrehaladtát, mellyel párhuzamosan halad az én lebontása is: , Fáj az énem" (, ai mal au moi”) — mondja a Szabálysértő?"!). Egyre erőteljesebb kontrasztot képez a szembefalra fénnyel kivetített vagy rögzített , Je suis" (, Vagyok") felirat a kibontakozó drámával, ahol a szereplők ,maszkukat" egymás arcában mossák meg („lavons-nous les masques à la figure des uns les autres"?"?). A publikált színpadi szöveg szerint egy láthatatlan kéz írja a falra a , Vagyok"??? kifejezést, ami utalás a Dániel Könyve 5. részében leírt történetre, Belsazár (Bélsaccar) király lakomájára, miszerint a jeruzsálemi templomból hozott aranyedényekből ivó és az aranyból, ezüstből csinált isteneket dicsőítő király bukását és halálát a falra író kéz jövendöli meg, mely írást csak Dániel próféta tudta megfejteni. Azt is megtudjuk, amit a Túl a szakrálison című, jelen kötet mellékletében fordításban is közölt nyílt levélben is olvashatunk, hogy a Vagyok-ot Eljövendőnek hívják („Son nom est le Veneur”’”*), a beszéd a messias®”, aki megszabadít. Ezen a ponton egyre sürüsödnek a mäs elöadäsokböl is ismert dalbetetek (peldäul „Az ember nem j6” a Kepzeletbeli operettböl, a „Defense absolue” Az ismeretlen tettből), a 17. századi misztikus, Madame Guyon 371 A színpadra átírt szöveg publikált verziójában: , JJai mal au Je." (Novarina: Voie négative, 176.) 372 Uo., 206. 373 Uo., 190. 84 Uo., 191. 35 ,Le messie c’est la parole.” Uo., 267. + 206 +