OCR
+ KÉP, JELENLÉT, KENOZIS ? Wilson szavainak érvényességét a magyar kontextusban leginkább a Novarina-életművet is befogadó, magyarországi előadásait lehetővé tevő Vidnyánszky Attila és társulatának munkái mutatják, mind a Debreceni Csokonai Színházban töltött időszakban, mind a Nemzeti Színházban rendezett és vendégszerepeltetett darabok tekintetében. Ilyen Novarina-rendezések voltak a Képzeletbeli operett debreceni (2009) és Odéon-beli (2010) színrevitele magyar színészekkel, Novarina rendezésében, a Nevek erdejében című előadásnak a szerepeltetése a MITEM programjában francia színészekkel, magyar felirattal, Valére Novarina rendezésében 2016-ban, az Imígyen szóla Louis de Funés előadás Mészáros Tibor szereplésével, Valére Novarina és Adélaide Pralon rendezésében, szintén a MITEM keretében, 2016-ban" és az általam forditott Érthetetlen anyanyelv felolvasószínházi előadása Ráckevei Annával, Mészáros Tiborral és Pál Lajos zenéjével 2016-ban a Francia Intézetben. Ide sorolható a 2017. február 24-én bemutatott Michel de Ghelderode előadás (Az Ur komédiásai — Képek Assisi Szent Ferenc életéből), amely Bozsik Yvette rendezésének és koreográfiájának, illetve Rideg Zsófia dramaturgiai (és újrafordítói) munkájának köszönhetően olyan pontos ritmusváltásokkal és alapritmussal dolgozik, amelyek csak a legnagyobb előadások jellemzői. Vidnyánszky Attila több rendezését is a rituális igénnyel bíró színházi alkotások közé sorolhatjuk: a Mesés férfiak szárnyakkal és A szarvassá változott fiú filmes verzióval összekötött színházi előadása Trill Zsoltal és Törőcsik Marival 2016ban, vagy a szentpétervári Alekszandrinszkij Színház színészeivel bemutatott 2017-es Bűn és bűnhődés olyan előadások, amelyeket a színháztörténet részeként sokáig tanítani fogunk még. 131 Az előadás előtt egy hónappal, a Tréninghét keretében nyílt próba zajlott egyetemünkön színháztudományi hallgatóink részére. Résztvevők voltak: Valére Novarina, Mészáros Tibor, Adélaide Pralon, Rideg Zsófia és Miklós Eszter Gerda. Szervezők: Sepsi Enikő és Rideg Zsófia. Budapest, KRE BTK, 2016. március 17. 132 Valöre Novarina: Érthetetlen anyanyelv. Zenés felolvasóest beszélgetéssel. Résztvevők: Valére Novarina, Ráckevei Anna, Sepsi Enikő (az előadott szöveg fordítója), Adélaide Pralon, Rideg Zsófia, Mészáros Tibor, Pál Lajos. Budapesti Francia Intézet, 2016. márc. 16. + 94 «