Aller au contenu principal
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Rechercher
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Françaisfr
  • Englishen
  • Deutschde
  • Magyarhu
S'identifierS'inscrire
  • Présentation du journal
  • Page
  • Texte
  • Métadonnées
  • Découpage
Aperçu
022_000046/0000

Kép, jelenlét, kenózis a kortárs francia költészetben és Valère Novarina színházában

  • Aperçu
  • PDF
  • Afficher les métadonnées
  • Afficher le lien permanent
Auteur
Sepsi Enikő
Title (EN)
Poetic Images, Presence, Kenosis in Contemporary French Poetry and in Valère Novarina’s Theatre
Field of science
Irodalomelmélet, összehasonlító irodalomtudomány, irodalmi stílusok / Literary theory and comparative literature, literary styles (13021)
Series
Károli könyvek. Monográfia
Type of publication
monográfia
022_000046/0036
  • Présentation du journal
  • Page
  • Texte
  • Métadonnées
  • Découpage
Page 37 [37]
  • Aperçu
  • Afficher le lien permanent
  • JPG
  • TIFF
  • Précédente
  • Suivant
022_000046/0036

OCR

+ YVES BONNEFOY ÉS A JELENLÉT KÔLTÉSZETE * s’effaçait la couleur, où se disloquait la forme, quelque chose de plus que la couleur ou la forme. Zeuxisz, hiába is támadták a madarak, nem bírt megszabadulni a minden bizonnyal jogos vágytól, hogy nyugton lefesthessen néhány fürt kék szőlőt egy kosárban. Vérzett örökké éhes csőrüktől, vásznait széjjelszaggatta ádáz türelmetlenségük, szemét marta a sok füst, mellyel ellenük szegülni próbált, hasztalan, de munkáját egy percre fel nem adta, mintha az egyre sűrűsödő párában, melyben elmosódott a szín és megvetemedett a forma, többet látna puszta színnél és formánál. II Il reprenait souffle, parfois. Assis à quelques pas de son chevalet parmi les grives et les aigles et tous ces autres rapaces qui s’apaisaient aussitôt qu'il cessait de peindre et semblaient même presque dormir, appesantis dans leurs plumes, pépiant parfois vaguement dans l’odeur de fiente. Időnként megpihent. Leült néhány lépésnyire állványától rigók, sasok és más csőrös fenevadak közé, melyek elcsitultak, mihelyt abbahagyta a festést és tollukba süppedve aludni látszottak, önnön piszkuk szagában néha halkan megpittyenve. IV Et pas méme, pourtant, ces grappes lourdes, un de ces déguisements par lesquels il avait essayé, parfois, de donner le change a la faim du monde. Ainsi avait-il ébauché, ah certes naivement ! des raisins rayés de bleu et de rose, d’autres cubiques, d’autres en forme de dieu terme noyé dans sa grande barbe. En vain, en vain ! Son projet n’avait pas même le temps de prendre forme. On dévorait l’idée à même l'esprit, on larrachait a sa main tentant d’aller à la toile. Comme s’il y avait dans l’inépuisable nature des raisins striés, des grains durs à six faces + 35 +

structurelles

Custom

Image Metadata

Largeur de l'image
1867 px
Hauteur de l'image
2671 px
Résolution de l'image
300 px/inch
Taille du fichier d'origine
767.29 KB
Lien permanent vers jpg
022_000046/0036.jpg
Lien permanent vers OCR
022_000046/0036.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

S'identifierS'inscrire

Connexion utilisateur

eduId Login
J'ai oublié mon mot de passe
  • Rechercher
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Françaisfr
  • Englishen
  • Deutschde
  • Magyarhu