Aller au contenu principal
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Rechercher
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Françaisfr
  • Englishen
  • Deutschde
  • Magyarhu
S'identifierS'inscrire
  • Présentation du journal
  • Page
  • Texte
  • Métadonnées
  • Découpage
Aperçu
arc_000188/0000

Pusztinya: találkozás Istennel a csöndben, a magányban és az imádságban

  • Aperçu
  • PDF
  • Afficher les métadonnées
  • Afficher le lien permanent
Auteur
Doherty, Catherine de Hueck
Series
Lectio divina
arc_000188/0025
  • Présentation du journal
  • Page
  • Texte
  • Métadonnées
  • Découpage
Page 26 [26]
  • Aperçu
  • Afficher le lien permanent
  • JPG
  • TIFF
  • Précédente
  • Suivant
arc_000188/0025

OCR

PUSZTINYA ÉS PUSZTINYALAKÓ Nehéz egyszerűen , remete" megnevezéssel hivatkozni erre a férfira és más pusztinyalakókra, akiket életem során megismertem. Volt némi különbség. A pusztinyalakó elérhetőbbnek tűnt. Volt benne egy nagylelkű vendégszeretet, mintha sohasem zavarta volna, ha valaki eljött meglátogatni őt. Épp ellenkezőleg, az arca maga volt az üdvözlés. Szemei mintha csillogtak volna az örömtől, amikor vendéget fogadott. Figyelmes embernek tűnt. Szűkszavúnak, de figyelme mély volt, és az volt az érzésem, hogy megértett. Látszólag benne öltött testet Szent Ferenc imádsága: vigasztalt, megértett és szeretett — és nem kért semmit senkitől a maga számára. Más módon is elérhető volt. Ha valakinek a faluból segítségre volt szüksége (például egy gazdának be kellett takarítani a szénát az eső előtt), elszaladt a pusztinyalakóhoz, és segítséget kért. A pusztinyalakó azonnal félbehagyott mindent, és ment a gazdával. Folyton elérhető volt. A pusztinyalakó általában férfi volt, noha akadtak női pusztinyalakók is. Néha egyedülállók, néha pedig özvegyek voltak. Nem mindannyian bírtak műveltséggel a szó szoros értelmében. Elég gyakran csak egyszerű földművesek voltak, de általában rendelkeztek azzal, amit , betűvetésnek" hívunk, azaz tudtak írni és olvasni. De voltak köztük nemesek is. Azt mondják, hogy az egyik cár, I. Sándor, is elvonult egy pusztinyába. Sokéves távollétét homály fedi, ez a szóbeszéd. Oroszországban a pusztinya lakóit szzarecnek hívták (vagy a nőket szzaricának), ami annyit tesz, hogy , idős", ,bölcs", jóllehet 30-35 éves korukban vonultak pusztinyába, és nem szükségszerűen voltak korban idősek. Páran már éltesebbek voltak, olyanok, akik házasságban éltek, felnevelték a gyerekeiket, és ezután érezték meg pusztaság iránti 25

structurelles

Custom

Image Metadata

Largeur de l'image
1418 px
Hauteur de l'image
2363 px
Résolution de l'image
300 px/inch
Taille du fichier d'origine
840.92 KB
Lien permanent vers jpg
arc_000188/0025.jpg
Lien permanent vers OCR
arc_000188/0025.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

S'identifierS'inscrire

Connexion utilisateur

eduId Login
J'ai oublié mon mot de passe
  • Rechercher
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Françaisfr
  • Englishen
  • Deutschde
  • Magyarhu