Ugrás a tartalomra
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
BejelentkezésRegisztráció
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Előnézet
022_000136/0000

Tiltjuk, tűrjük vagy támogatjuk? Gépi fordítás a fordítóképzésben

  • Előnézet
  • PDF
  • Metaadatok mutatása
  • Permalink mutatása
Szerző
Dróth Júlia, Harazin Balázs, Heltai Pál, Kovács Tímea, Lesznyák Márta, Nagy Judit, Robin Edina, Seidl-Péch Olívia
Cím (EN)
Do We Ban, Tolerate or Support? Machine translation in translator training
Tudományterület
Bölcsészettudományok / Humanities (12968), Gépi fordítás / Machine translation (10091)
Sorozat
Károli könyvek. Tanulmánykötet
Tudományos besorolás
tanulmánykötet
022_000136/0111
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Oldal 112 [112]
  • Előnézet
  • Permalink mutatása
  • JPG
  • TIFF
  • Előző
  • Következő
022_000136/0111

OCR

HARAZIN BALÁZS módszerek erősségeit. Az ilyen algoritmusok mind a nyelvészeti, mind a statisztikai ismereteket felhasználják a fordítások minőségének javítására és pontosabb szövegek létrehozására. Neurális gépi fordítás A neurális gépi fordítás, a gépi fordítás legfejlettebb és legelterjedtebb területe napjaikban. A szövegek automatikus fordításához mély neurális hálózatokat használ. A neurális gépi fordítás az utóbbi években jelentős figyelmet kapott, mivel képes minőségi fordításokat készíteni, még az összetett nyelvtannal és szókinccsel rendelkező nyelvek esetében is.? A gépi fordítás egyik legfontosabb előnye, hogy képes az összetett nyelvtani szerkezetek és idiomatikus kifejezések kezelésére, mellyel a hagyományos szabályalapú gépi fordítási rendszerek gyakran nehezen boldogulnak.? Ezt visszacsatolt (rekurrens) neurális hálózatok és figyelemmechanizmusok alkalmazásával érik el, amelyek lehetővé teszik, hogy a gépi fordító algoritmus a korábbi gépi fordítási megközelítésekhez képest árnyaltabban ragadja meg a forrásszöveg kontextusát és jelentését." A statisztikai gépi fordításhoz hasonlóan a neurális gépi fordítórendszereket párhuzamos korpuszokon képzik ki mind a forrás-, mind a célnyelvben, az ilyen párhuzamos korpuszok segítségével tanítják meg a nyelvek közötti kapcsolatot. Ez a módszer lehetővé teszi, hogy a neurális gépi fordítók a korábbi módszerekhez képest helyesebb és természetesebb hangzású forditasokat generäljanak.! A neurális gépi fordítás az elmúlt években elért összes előrelépés ellenére sem elég hatékony ahhoz, hogy vakon lehessen rá támaszkodni; az ilyen módszerrel fordított szövegek gyakran igényelnek emberi felügyeletet és utószerkesztést. Az egyik fő korlát az, hogy a neurális gépi fordító rendszerek hajlamosak hibázni a ritka és a szókészleten kívül eső szavak esetében, ami helytelen fordításokhoz vezethet.!” A neurälis rendszereket általában nagy mennyiségű általános 00 Yonghui Wu - Mike Schuster — Zhifeng Chen — Ouoc V. Le — Mohammad Norouzi: Google’s neural machine translation system: Bridging the gap between human and machine translation, 2016. https://doi.org/10.48550/arXiv.1609.08144 (Letöltes: 2024. januär 15.) Philipp Koehn: Neural Machine Translation, Cambridge, Cambridge University Press, 2020. Dzmitry Bahdanau — Kyunghyun Cho — Yoshua Bengio: Neural machine translation by jointly learning to align and translate, 2014. https://doi.org/10.48550/arXiv.1409.0473 Minh-Thang Luong — Hieu Pham — Christopher D. Manning: Effective approaches to attentionbased neural machine translation, 2015. https://doi.org/10.48550/arXiv.1508.04025 Koehn: Neural Machine Translation. o = eo * 110 +

Szerkezeti

Custom

Image Metadata

Kép szélessége
1867 px
Kép magassága
2670 px
Képfelbontás
300 px/inch
Kép eredeti mérete
1.17 MB
Permalinkből jpg
022_000136/0111.jpg
Permalinkből OCR
022_000136/0111.ocr

Linkek

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Elérhetőség

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

BejelentkezésRegisztráció

Bejelentkezés

eduId Login
Elfelejtettem a jelszavamat
  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde