OCR
FORDITOKEPZES ES GEPI FORDITAS me ROBIN EDINA — SEIDL-PECH OLivIA BEVEZETES A digitális technológia gyors fejlődése a fordítási folyamatok forradalmi változását eredményezte, ebben különösen jelentős szerepet játszott, illetve játszik a mesterséges intelligencia bevezetése a fordítási munkafolyamatokba a neurális gépi fordításon keresztül." Ez az úgynevezett technológiai fordulat? nemcsak a fordítóipart érinti, új fordítási módszereket, minőségbiztosítási intézkedéseket, következésképpen új szakmai szerepeket eredményezve, ? hanem a fordítóképző intézményeket is, amelyek elsődleges célja, hogy felkészítsék a hallgatókat az egyre inkább a technológia által vezérelt, 21. századi fordítói szakma követelményeire. Az újonnan kialakuló szerepekhez új professzionális kompetenciák társulnak, olyan fordítóikompetencia-modellekbe építve, amelyeknél a foglalkoztathatóság döntő fontosságú." A fordítóképző intézményeknek pedig szembe kell nézniük a szakmai kihívással, és tudatos stratégiákat kell kidolgozniuk az új képzési igények kielégítésére. A fordítástudomány számára a legnagyobb feladatot a fordítási folyamatban megjelenő új tevékenységek és új szerepek meghatározása jelenti," hogy elméleti alapot nyújtson az új feladatokat ellátó szakemberek képzéshez. A fordításkutatók keresik a válaszokat; " de a fordítástudományban jelenleg nincs konszenzus Yang Zijian Győző: A gépi fordítás és a neurális gépi fordítás, Modern Nyelvoktatás, 24. évf., 2018/2-3, 129-139. https://ojs.elte.hu/modernnyelvok/article/view/1625/1380 Miguel A. Jiménez-Crespo: The “technological turn” in translation studies. Are we there yet? A transversal cross-disciplinary approach, Translation Spaces, vol. 9, 2020/2, 314-341. Réka Eszenyi — Klaudia Bednarova Gibova - Edina Robin: Artificial intelligence, machine translation & cyborg translators: a clash of utopian and dystopian visions, Orbis Linguarum, vol. 21, 2023/2, 102-113. DGT - EB Fordítási Főigazgatóság: European Masters in Translation - EMT Competence Framework, 2022. https://commission.europa.eu/system/files/2022-11/emt_competence_fwk_2022_ en.pdf (Letöltés: 2024. május 28.) Szlávik Szilárd: A gépi fordításhoz kötődő alapvető terminusok, definíciók és a közöttük lévő ellentmondások, Fordítástudomány, 24. évf., 2022/1, 87-103. Lásd pl. Maarit Koponen — Brian Mossop — Isabelle S. Robert - Giovanna Scocchera (eds.): Translation revision and post-editing. Industry Practices and Cognitive Processes, London, Routledge, 2021, 187-202. D w > u a +47 »