Aller au contenu principal
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Rechercher
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Françaisfr
  • Englishen
  • Deutschde
  • Magyarhu
S'identifierS'inscrire
  • Présentation du journal
  • Page
  • Texte
  • Métadonnées
  • Découpage
Aperçu
022_000119/0000

Angelo Poliziano: Levelek I–IV.

  • Aperçu
  • PDF
  • Afficher les métadonnées
  • Afficher le lien permanent
Title (EN)
Angelo Poliziano: Letters I–IV.
Field of science
Irodalomtörténet / History of literature (13020), Klasszikus, régi görög és latin irodalom és művészetek / Classics, ancient Greek and Latin literature and art (13018), Kultúrtörténet, kulturális emlékezet / Cultural history, cultural memory (13056)
Series
Károli könyvek. Műfordítás, forrás
Type of publication
bilingvis szövegkiadás, text edition with translation
022_000119/0124
  • Présentation du journal
  • Page
  • Texte
  • Métadonnées
  • Découpage
Page 125 [125]
  • Aperçu
  • Afficher le lien permanent
  • JPG
  • TIFF
  • Précédente
  • Suivant
022_000119/0124

OCR

műveit illetően. Ambrogio Iraversari és Marsilio Ficino Dénes-tanulmányait követően Donato az első velencei humanista, aki Dénes leveleit (Epistulae) és az Isten neveiről szóló traktátusát (De divinis nominibus) latinra fordítja. Az utóbbi sajnos elveszett, a levelek fordítása azonban kéziratban fennmaradt. Szintén fennmaradt néhány részlet latin fordítása tőle Damaszkuszi János műveiből, főként a De fide orthodoxa [Az igaz hitről] címűből. Jelentős a fordítói munkássága. A görögről latinra fordított filozófiai művek közülazonban csak 1495-ben jelentmeg Aphrodisiai Alexandros De animájából készített átültetése, Bresciában, Bernardino Misinta nyomdájában, szeptember 13-án. Miként Poliziano 1490. április 22-én Donatóhoz írt leveléből (Epistolae II, 13) megtudjuk, Poliziano is elkezdte Alexandrosnak egyéb műveit fordítani, akitől egyébként a Problematát már átültette, de nem adta ki. Azonban amikor értesült róla, hogy Girolamo már előrehaladt a munkában, előzékenyen visszalépett. Így Donatóé volt az első latin nyelvű, nyomtatásban is megjelent Alexandros, amely második kiadását 1502-ben érte meg, Velencében. 1496ban Misinta kiadta még Girolamo fordítását Aranyszájú Jánosnak a korinthosziakhoz írt első levél 11. mondatát tárgyaló homéliájából. Levelezőtársai között megemlíthetjük a közeli jóbarátokat, Ermolao Barbarót és Giovanni Pico della Mirandolát, valamint Marsilio Ficinót, Polizianót, Pietro Bemböt, Aldo Manuziöt, Domenico Grimanit &s Marcantonio Sabellicöt. Kortársai és közvetlen utókora nagyra becsülte tudását: Erasmus, Francesco Pisani és sokan mások elismerőleg nyilatkoznak kutatói tevékenységéről. Bár Margaret L. King (Venetian Humanism, 1986, 368) tévesen közli, hogy Erasmus a Ciceronianusban dicsérte volna ôt, az általa megjelölt helyen ugyanis Poliziano és Barbaro stílusát helyesli. Giovanni Battista Egnazio De exemplis illustrium virorum Venetae civitatis I Velence városa híres fiainak példái] című művében, később Paolo Giovio pedig az E/ogia virorum literis illustrium IKiváló humanisták dicséretel címűben rajzolja meg igen kedvezően Girolamo arcképét. Francesco Sansovino 1581-ben kiadott värostörteneteben: Venetia citta nobilissima et singolare [Velence igen nemes és egyedülällö värosa] mely tisztelettel beszél róla. Többen neki ajánlották munkájukat, például Gasparino Borro a Commentum super tractatum spherae mundi [Kommentar a vilag szférdjarol szóló értekezéshez] című írását, Aldo Manuzio a Dioskuridés- és Nikandroskiadasait, Marcantonio Sabellico helytérténeti mtivét, a De situ Venetae urbist [Velence varosanak fekvése], Pierio Valeriano pedig Lususát [Jaték]. Raffaele Regio mások mellett neki ajánlja Dialogus cum Calphurnio de quattuor locis Quintiliani| Pärbeszed Calphurniöval negy Quintilianus-helyröl] cimü vitairatat. Ermolao Barbaro, Bernardo Bembo és Aldo Manuzio mellett tehat a velencei humanizmus legjobbjai között tartják számon. 123

structurelles

Custom

Image Metadata

Largeur de l'image
1913 px
Hauteur de l'image
2705 px
Résolution de l'image
300 px/inch
Taille du fichier d'origine
1.37 MB
Lien permanent vers jpg
022_000119/0124.jpg
Lien permanent vers OCR
022_000119/0124.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

S'identifierS'inscrire

Connexion utilisateur

eduId Login
J'ai oublié mon mot de passe
  • Rechercher
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Françaisfr
  • Englishen
  • Deutschde
  • Magyarhu