Ugrás a tartalomra
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
BejelentkezésRegisztráció
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Előnézet
022_000092/0000

A lehetségestől a valóságosig. Tanulmányok a német irodalom, kultúra és a műfordítás köréből

  • Előnézet
  • PDF
  • Metaadatok mutatása
  • Permalink mutatása
Szerző
Horváth Géza
Cím (EN)
From the Possible to the Real. Studies in German literature, culture and literary translation
Tudományterület
Irodalomtörténet / History of literature (13020)
Sorozat
Károli könyvek. Tanulmánykötet
Tudományos besorolás
tanulmánykötet
022_000092/0115
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Oldal 116 [116]
  • Előnézet
  • Permalink mutatása
  • JPG
  • TIFF
  • Előző
  • Következő
022_000092/0115

OCR

IRODALOM — KULTÚRA Bertram és ő, mármint Ihomas Mann kapott. A második kötet megjelenésekor Mann azonban már távolságtartással nyilatkozik Spenglerről, és 1922 julius— augusztusában írt A német köztársaságról című esszéjében először nyilvánosan támadja is Spenglert, akit aztán 1933-ban a Jahre der Entscheidung (A döntés évei) című könyve miatt a nemzetiszocializmus gátlástalan szószólójaként bírál. A címben a Spengler művére való utalás nem Mannra tett közvetlen hatására kíván rámutatni, már csak azért sem, mert ez nyolc évvel Mann novellája után jelent meg; hanem arra, hogy a szöveg mélyrétegeit vizsgálva kimutatható, hogy nemcsak egy híres német író haláláról van szó, hanem az egész európai kultúra és civilizáció hanyatlásának és pusztulásának a víziója is feltűnik. A hely, ahol a halál megjelenik, és ahol a nyugati és keleti kultúra keresztezi egymást, egyértelműen kapcsolódik az általános pusztulás motívumához. Az egykoron virágzó városállam, kereskedelmi nagyhatalom, a művészetek metropolisza, a századfordulón immár a hajdani pompa és életöröm hanyatlófélben lévő, csábító és veszedelmes helyeként jelenik meg, melyet a századforduló környékén számos kortárs megörökít a dekadencia és a halál emblematikus városaként. Nietzsche számára Velence a zenét jelenti: , Ha más szóval kellene kifejeznem a zenét, egyedül Velencével tudnám helyettesíteni. A zene elválaszthatatlan a könnyektől, s a boldogság és a Dél elképzelhetetlen számomra a félénkség borzongása nélkül" — írja Ecce homo című kései önéletrajzában, és közli is Velence című költeményét: A hídon álltam a minap a barna éjben. Ének Rendült messziről: arany cseppek esője futott végig a remegő vízen. Gondolák, fények, zene — részeg ringás vitt ki a homályba... Lelkem tündöklő gyönyöre láthatatlan ujjak alatt titokzatos gondola-dalt dalolt, repeső cimbalom. Hallgatta valaki?...? Nietzsche mellett elegendö ebben az összefüggesben Rainer Maria Rilket emliteni, aki több költeményében is megörökítette Velencét, többek között A kurtizán ? Szabó Lőrinc fordítása. «114°

Szerkezeti

Custom

Image Metadata

Kép szélessége
1867 px
Kép magassága
2671 px
Képfelbontás
300 px/inch
Kép eredeti mérete
989.94 KB
Permalinkből jpg
022_000092/0115.jpg
Permalinkből OCR
022_000092/0115.ocr

Linkek

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Elérhetőség

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

BejelentkezésRegisztráció

Bejelentkezés

eduId Login
Elfelejtettem a jelszavamat
  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde