OCR
422 " EGY FOLYÓ TÖBB ÉLETE kaptam számos más hanti családtól is, akik közül néhányakat feltétlenül ki kell emelnem: a Milimovoktöl (Szidor Mihajlovicstól, valamint lányaitól, Jelenätöl, Ljubovtöl, Lariszätöl, €s vöjetöl, Szergej Szamszonovtöl; rajtuk kivül Fedoszeja Tyimofejevnatol és csalädjätöl: Alexandrtöl, Andrejtöl, Nagyezsda Makszimovnätöl, es unokäjätöl, Szvetlana Vlagyimirovnätöl; illetve Kuprian Szmojlovicstöl], a Csocserginektöl (Vlagyimir Zaharovicstôl és feleségétél, Anna Dmitrijevnätöl, illetve unokäjuktöl, Andrej Viktorovicstöl), az Igljakovoktól (Flegont Taraszovics mellett feleségétől, Alexandrától, és fiától, Alexandrtél}, a Polumoginoktól (elsösorban Vlagyimir Arsztyenovicstöl és feleségétől, Galina Mihajlovnától, illetve Anfisza Afanaszjevna családjától, lányától, Tatyjána Nyikolajevna Kalinyinától, és unokájától, Anzselikától), a Kolmakovoktól (Pável Nyikitics mellett a feleségétől, Klavgyija Mihajlovnától, valamint fiától, Ivántól), a Szinarbinok közül Alekszej Grigorjevicstől és Ljudmilla Konsztantyinovnától, valamint Polina Sulbajeva családjától. Szerencsés vagyok azért is, mert olyan emberek vesznek körül, folyamatosan olyan kollégákkal dolgozhatok, akik el-elolvassák szövegeimet, akik szívesen adnak tanácsokat is, és akikkel e mű megszületése kapcsán is sokat beszélgettem. Hálás vagyok nekik is: az egyetlen embernek, aki minden írásomat elolvasta, és bátran kritizálta azokat, vagyis feleségemnek, Szalay Katalinnak; rajta kívül a másik legszorgalmasabb olvasömnak, Vargyas Gäbornak végeérhetetlen beszélgetéseinkért; Dobó Attilának, akivel éjszakákat vitatkoztunk végig, megkísértve a lehetetlent, vagyis , Oroszországot ésszel megérteni". Bármikor bátran számíthattam Hesz Ágnesre, Hauptman Gyöngyire, Mészáros Csabára, Farkas Juditra, Balatonyi Juditra, Pisztora Zsófiára, Horváth Csillára, Vincze Gabriellára, Mácsai Boglárkára és Dmitrij Funkra is. Szövegem kevesebb lenne, ha Pjotr Vasziljev nem rajzolta volna meg a térképeimet, vagy ha Kőszegi Gábor nem digitalizälta volna diära k&szitett fenyk&peimet. Fordítással kapcsolatos kérdésekben Puskás Dianához és Marina Povarnyicinához fordulhattam. Ezt a szöveget végigolvasta, a szöveg gondozásában segítségemre volt Achs Ágnes, az enyémnél jóval nagyobb precizitásával a jegyzeteimet, bibliográfiámat gondozta Zombory Andrea - nekik is hálásan köszönöm a segítségüket! A végtelenül alapos szöveggondozásért Tiszóczi Tamásnak, a tördelésért Csernák Krisztinának vagyok hálás. Végül pedig köszönöm a Néprajzi Múzeum segítségét a kötet kiadásában.