OCR
APPENDICES APPENDIX 2 Task 9, CHAPTER 7: STUDY AN EXTRACT FROM Uri muri (BY ZSIGMOND MOoricz)"° AND ITS TRANSLATION INTO ENGLISH. IDENTIFY HUNGARIAN CULTURE-SPECIFIC ITEMS AND SEE HOW THEY WERE TRANSLATED INTO ENGLISH. — Hát a nagyapám elment. Rászánta magát, pedig nemesember volt, de még három gimnáziumja is vót a madarasi kollégiumban, ahol a pap meg a mester meg a szomszéd falubéli kovács vótak a professzorok... szóval, nagyapám a hétszilvafás domíniumból egy és egyharmad Ját örökölt, osztán megházasodott, gyerekeket nemzett, mint a Biblia mondja, s a sok síp addig trombitált, míg belátta, hogy egyébre nem való, csak hogy államhivatalnok legyék belőle. — Angyali. — Ősi vagyonát elzálogosította, csak egyet nem, a nemesi kevélységet. Vastagon s keményen nevettek össze. Ezekben is mind megvolt ez a vér, mintha hájjal kenegették volna őket, olyan jóízűen nevetgéltek Csulinak minden szaván. Mert a magyar kisúr erre a legbüszkébb, minden tulajdona közt, arra hogy ő s büszke". Mindegy, hogy mire. Egyik a lovára, más a tajtékpipájára, van, aki a tehetségére, van, aki butaságára, de az a fontos, hogy ,, büszke! kevély! fenn hordja az orrát..." az istennek se tér ki... Nézd, hogy dagad a nyaka ereje, nem is harcol, csak megfeszíti. — Hát a nagyapám első hivatalos dógába megy a megyeszékhelyre, az alispán elé. — Nohát, mi járatba van? — kérdezi az alispán. ‘My grandfather went in for it. He made up his mind, although he was a nobleman, and he even had three educations, in the college of Madaras, where the priest, the schoolmaster and the smith from the next village were the teachers... Anyway, my grandfather inherited his tiny share of the property, then got married, begat children, as the Bible says, and generally lived it up, until he realised that there was nothing for it, but hed have to become a civil servant.’ ‘Marvellous.’ ‘Hed mortgaged the family property, except for one thing, the pride of a nobleman.’ Fat, tough, they exchanged looks. That blood was in them, too, it was as if they were greased with lard, so heartily did they laugh at Csuli’s every word. For it is the proudest of the properties of the Hungarian kistir® that he is proud. It does not matter of what. One is proud of his horse, another of his meerschaum pipe, another of his cleverness, some of their stupidity, but the important thing is that he will not at any price give up being proud, arrogant and conceited. Look how the power swells in his neck, and he’s not fighting, just stretching it. ‘So my grandfather’s first official task was to appear in the County Court, before the alispán." ‘Now then, what’s it all about?’, asked the alispán.