OCR
HUNGARIAN-ENGLISH LINGUISTIC CONTRASTS. A PRACTICAL APPROACH CHAPTER 11 TASK I: TRANSLATE. Keményen iszik. Minden tanár blöfföl. Nem volt hajlandó nyilatkozni. Az időjárásjelentés szerint esni fog. Az elmúlt tíz évben jelentős változások történtek az oktatási rendszerünkben. I don’t think he will come. The strike has brought traffic in the capital to a standstill. The first half of the 19th century saw significant economic and political development in Hungary. TASK 2: TRANSLATE, USING ANTONYMIC TRANSLATION. I forgot to give him/her a ring. The cause of the fire is yet to be determined. Diplomatic relations were not restored until after the regime change. TASK 3: TRANSLATE, USING ADDITION. a Földközi-tenger; a csendes-óceáni partvidék; a Vitginia állambeli Alexandria polgármestere; the football club Fradi; the rock opera Stephen, the King; the folk band Muzsikäs TASK 4: TRANSLATE, USING DISTRIBUTION. A. A földalatti mozgólépcsőkön a kutyákat kézbe kell venni. A csúcstalálkozó szigorú biztonsági intézkedések közepette nyílt meg. B. @ (’verbally abuse gypsies’); @ (’verbally abuse Jews’); © (pose as a true Hungarian’); tabloidisation of the press; going to a restaurant on Sundays Task 5: IDENTIFY THE TRANSFER OPERATIONS IN THESE TRANSLATIONS. Despite its unfortunate appearance ... GRAMMATICAL REPLACEMENT: CHANGE OF WORD CLASS The last decade has seen... GRAMMATICAL REPLACEMENT: CHANGE OF SUBJECT This was the hardest-hit... GRAMMATICAL REPLACEMENT: CHANGE OF SUBJECT + ADDITION There was a growl. — Egy kutya morgasa hallatszott. GRAMMATICAL REPLACEMENT: CHANGE OF SUBJECT + ADDITION * 262 ¢