OCR
HUNGARIAN-ENGLISH GRAMMATICAL CONTRASTS: PRONOUNS AND ADVERBS Ragaszkodom hozzd, hogy velem gyere. *Iinsist on that you come with me. Iinsist that you (should) come with me. I insist on you/your coming with me. Ertesitettem réla, hogy megjétt a könyv. *Iinformed him about that the book has come in. I informed him that the book has come in. I informed him about the fact that the book has come in. 6.5 TASKS 1. TRANSLATE THESE SENTENCES. A. Forró volt a nyár, ami szokatlan Angliában. Mindent hallottam, ami érdekelt. Érdeklődéssel hallgatta, amit meséltem neki. A szám újra foglalt volt, ami nagyon bosszantott. A repülőgép egy órát késett, ami meglepő volt. Ez minden, amit hoztam neked. Azt mondja sokat tanul, ami nem igaz. Hallottad, amit mondtam. Az, hogy még nem kaptál üdvözlő lapot a Marsról, nem jelenti azt, hogy nincs rajta élet. Aki nem látta, el sem hiszi majd. Aki tudja, csinálja; aki nem tudja, tanít. B. A legtöbb férfi önző. A legtöbb diák lusta. A legtöbb állatnak jó a hallása. A legtöbb férfi, aki ismerte Mary-t, szerelmes volt belé. A legtöbb nő, aki az irodában dolgozott, kedvelte az öreg Brownt. A legtöbb diák, aki olvasta a könyvet, eljött a megbeszélésre. Ebben az állatkertben a legtöbb állat hozzászokott a látogatókhoz. A legtöbb szorgalmas ember tisztességesen megél. C. Minden tanár tudja, hogy a gyerekek csak 20 percig tudnak figyelni. Minden tanár tudta, hogy Mary az iskola legjobb tanulója. Egyes tanárok nem figyelnek mindig a gyerekekre. Egyes tanárok nem figyeltek az igazgató beszédjére. Minden olasz szereti a zenét. A legtöbb olasz szereti a zenét. Egyes olaszok szeretik a zenét. Ebben az osztályban minden gyerek szereti a zenét, D. Egyeseknek milyen szerencséje van! Egyesek szeretik a macskákat, mások nem. Van, aki ki nem állhatja a macskákat. Van, aki lelkesedik a dzsesszért, van, aki nem. +05 +