OCR
HUNGARIAN-ENGLISH GRAMMATICAL CONTRASTS: THE NOUN PHRASE the crisis in October; advisor on foreign affairs; an attack by guerillas; a conference on security; articles of high quality; preparations for an anniversary; a report on the crisis; a hold-up in a supermarket; the resolution of 1967 6. TRANSLATE INTO ENGLISH. indiai vezetőkkel folytatott megbeszélései, a 80-as évek végén lezajlott fesztiválok, rendkívüli jelentőségű esemény, fegyvereladásokról szóló döntés, fejlődő országoknak történő fegyvereladások, fejlődő országoknak történő fegyvereladásokról szóló döntés, Magyarországra irányuló kínai export, nagyértékű Jfestmény, hasznavehetetlen ember, jelentőséggel nem bíró esemény, kilátással rendelkező szoba, kilátással nem rendelkező szoba, a január 20-i kongresszuson tartott beszéde, az alattunk levő lakásban lakó nő, egy Londonba tartó repülőgép fedélzetén levő utasok, londoni látogatás, levél a szerkesztőhöz, létfontosságú döntés 7. SUPPLY THE MISSING PREPOSITIONS. The need ... change was urgent. The reasons ... his behaviour became clear only later. His visit ... the island was short. He was reading a novel... Lawrence. In a letter ... the President, the Prime Minister repeated his proposal. There is strong support... our plan. He is an expert... Italian opera. He bought a painting ... Raffaello. His emphasis ... security was justified. I have a guest... Australia. An attack ... terrorists was expected. He was standing in front of a picture … Monet. I bought a book... butterflies. 8. IDENTIFY THE PARTICIPLE ATTRIBUTES IN THIS HUNGARIAN TEXT AND TRANSLATE THEM INTO ENGLISH. A tunguz-rejtély: Még mindig nem tudni, mi pusztított? Titokzatos Kutatók már százhét éve próbálkoznak a Tunguz-rejtély megfejtésével, de jobb híján mást nem mondanak, mint azt, hogy az maga a tökéletes bűntény: belülről bezárt szoba, van egy hulla, de nincs fegyver, tettes és indíték. 1908. június 30-án reggel 7 óra 13 perckor a Vlagyivosztok felé robogó transzszibériai expressz utasait az eget keresztülhasító fénycsóva, majd a napot is elhomályosító villanás kápráztatta el. Percek múlva a rázkódó talaj miatt kisiklással fenyegetett szerelvény vészfékezéssel megállt. A vonatról leszálló utasoknak pillanatok alatt megperzselődött az arca az intenzív elektromágneses sugárzástól — idézi a korabeli tudósításokat a toochee.reblog.hu portál. 12 Blikk, 02.10.2015. +89 +